Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs [exp]

on n'obtient rien sans faire un minimum de sacrifices ; on n'obtient rien sans prendre quelques risques inévitables ; on a rien sans rien

Origine et définition

Voilà une locution proverbiale un tantinet pessimiste.
Elle veut nous faire croire que, pour réussir à obtenir quelque chose, il faut obligatoirement qu'il y ait des dommages collatéraux, pour reprendre un terme à la mode, ou bien qu'il faut obligatoirement faire des sacrifices ou consentir à abandonner des choses (argent, avantage...).
Certes l'exemple donné par l'expression correspond parfaitement à ce schéma (que celui qui a déjà réussi à faire une omelette sans avoir préalablement cassé de pauvres oeufs innocents et sans défense me jette le premier oeuf pourri !), mais faut-il obligatoirement généraliser ?
Cette locution, citée par Balzac, est apparue au milieu du XIXe siècle.
On peut noter que, heureusement, si on ne peut pas faire d'omelette sans casser des oeufs, on peut casser des oeufs sans faire d'omelette. C'est ce qu'on appelle soit le libre arbitre, soit le besoin de faire une mayonnaise.

Compléments

Au XVIIIe siècle, la locution "faire une omelette" voulait dire "casser des choses fragiles".

Exemples

« On voit des individualistes qui ne sont même pas des individus, et tous ces éternels cocos qui veulent faire des omelettes sans casser les inévitables oeufs »
Paul Valéry - Correspondance

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wo gehobelt wird, fallen Späne là où ça rabote, tombent des copeaux
Anglais nothing ventured, nothing gained rien entrepris, rien gagné
Anglais where the wood is chopped, splinters must fall la où le bois est coupé, les éclats doivent tomber
Anglais you can't make an omelette without breaking eggs vous ne pouvez pas faire d'omelette sans casser d'oeufs
Anglais (USA) no pain, nô gain pas de douleur, pas de succès
Arabe (Maroc) baghi al assal i Sbar ala qras anhal qui veut du miel doit supporter les piqûres d'abeilles
Arabe ina sama' la timtirou dahaban l'or ne tombe pas du ceil
Autre no es fan truites sense trencar ous on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs
Danois hvor der handles, der spildes où on agit, on gaspille
Espagnol (Argentine) el que quiere celeste, que le cueste celui qui veut du ciel bleu doit le payer
Espagnol (Espagne) no se hacen tortillas sin romper huevos les omelettes ne se font pas sans casser d'oeufs
Espagnol (Espagne) quién algo quiere, algo le cuesta qui quelque chose veut, quelque chose doit payer
Espagnol (Espagne) quien no arriesga un huevo, no tiene una gallina celui qui ne risque pas un oeuf, n'a pas de poule
Hongrois ahol faragnak, hullik a forgács là où ça rabote, tombent des copeaux
Hébreu אין הצלחות בלי קורבנות point de succès sans sacrifices
Hébreu סדר עולמי חדש (sèdèr olmé khadach) un nouvel ordre mondial
Italien non si può fare la frittata senza rompere le uova on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs
Néerlandais de kost gaat voor de baat le profit est précédé par les frais
Néerlandais waar gehakt wordt vallen spaanders là où on hache il y aura des copeaux
Néerlandais waar gewerkt wordt, vallen spaanders là où on travaille, il y aura des copeaux
Néerlandais wie niet waagt, die niet wint qui ne risque rien, n'aura rien
Portugais (Brésil) não se faz uma omelete sem quebrar os ovos on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs
Portugais (Portugal) não se fazem omeletas sem ovos on ne fait pas d'omelette sans oeufs
Roumain cine nu risca, nu castiga qui ne risque rien, ne gagne rien
Roumain fa-te frate cu dracu' pana treci puntea fais-toi frère avec le diable jusqu'à ce que tu passes le pont
Roumain nu poti sa faci omleta fara sa spargi oua on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs
Russe не разбив яиц, яичницы не сделаешь sans casser les oeufs, on ne fait pas d'omelette
Turc hamama giren terler celui qui entre dans le hammam transpire
Wallon (Belgique) on n' sâreut fer l' guerre sins touer des sôdârs on ne saurait faire la guerre sans tuer des soldats
Wallon (Belgique) on n' sâreut fer l' vôte sins casser des oûs on ne saurait faire une omelette sans casser des oeufs
Wallon (Belgique) on n' sâreut hachî sins fer des estalles on ne saurait hacher sans faire des copeaux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • On ne fait pas d'homme-lettre sans passer des voeux.
  • On ne fait pas d'aveugle sans casser des yeux

Commentaires sur l'expression « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » Commentaires

  • joseta
    10/02/2017 à 12:32
    • En réponse à DiwanC #177 le 10/02/2017 à 12:11 :
    • « Raconte encore !...
      🙂
      Donc, tu allais chercher l’œuf au nid...
      J'espère que ton bon maître va être subjugué ! »
    oeuf au nid: quand on prononce ce jeu de mots, ça a un son harmonieux et agréable...bravo !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Quand une poule renferme plusieurs oeufs,on appelle ça: ovairedose 😐
  • DiwanC
    10/02/2017 à 12:36*
    Menu du jour : Oeuf au riz

    Quelle gaîté sur ce mêêêrveilleux site ! 😄
  • Paracas
    10/02/2017 à 12:46*
    • En réponse à DiwanC #177 le 10/02/2017 à 12:11 :
    • « Raconte encore !...
      🙂
      Donc, tu allais chercher l’œuf au nid...
      J'espère que ton bon maître va être subjugué ! »
    Ah zutalor...j'allais oeuf au rizer lorsqu'une soudaine coupure de courant m'a privé de ce plaisir..
    Je fais une réclamation à ERDF cet après midi..
  • Paracas
    10/02/2017 à 12:46*
    • En réponse à SyntaxTerror #179 le 10/02/2017 à 12:26 :
    • « Donc, tu allais chercher l’œuf au nid
      Pas vraiment puisqu'il parle de cueillette. Ceux qui avaient essayé le gaulage avaient fait des omelet... »
    Cueillette c'est plus poétique que récolte ou ramassage....😛
  • Paracas
    10/02/2017 à 12:48
    • En réponse à le gone #180 le 10/02/2017 à 12:28 :
    • « Solution laborieuse (regarder après 15' à peu près »
    Faut faire vite la video dure 15.02 mn...
  • DiwanC
    10/02/2017 à 12:57*
    • En réponse à le gone #180 le 10/02/2017 à 12:28 :
    • « Solution laborieuse (regarder après 15' à peu près »
    Ces fous ont également essayé de marcher sur des œufs ! Réussiront-ils ?
  • gonalzako
    10/02/2017 à 13:12*
    • En réponse à cotentine #95 le 11/04/2008 à 20:24 :
    • « quel monde de brutes ! casser les oeufs, les brouiller, etc ... vous vous êtes bien défoulé(e)s ? Je suis contre toute cette sauvagerie, et... »
    avec Gilbert Lafaille, je chante : LAISSEZ-LES VIVRE !

    Euh... c'est dans laquelle des 26 chansons proposées ?
    :-[
  • DiwanC
    10/02/2017 à 13:13
    Pas d'omelette chez Prévert... pas d’œuf cassé... pire 🙁
    Il est terrible
    le petit bruit de l’œuf dur cassé sur un comptoir d'étain
    il est terrible ce bruit
    quand il remue dans la mémoire de l'homme qui a faim
    elle est terrible aussi la tête de l'homme
    la tête de l'homme qui a faim
    quand il se regarde à six heures du matin
    dans la glace du grand magasin

    Le reste est à cette page
  • DiwanC
    10/02/2017 à 13:31*
    • En réponse à Paracas #184 le 10/02/2017 à 12:46* :
    • « Cueillette c'est plus poétique que récolte ou ramassage....😛 »
    - C'est quoi ça ?
    - C'est l’œuf du jour !
    S'cusez-moi M'sieur Magritte... 😕
  • Utilisateur supprimé
    10/02/2017 à 13:42*
    • En réponse à gonalzako #187 le 10/02/2017 à 13:12* :
    • « avec Gilbert Lafaille, je chante : LAISSEZ-LES VIVRE !
      Euh... c'est dans laquelle des 26 chansons proposées ?
      :-[ »
    1) Tu as oublié le [ devant citation.
    2) Tu peux remplacer citation par c. De même gras par g, italique par i, souligner par s et barrer par b.
    3) Pour l'émoticône, il faut ( et pas [.
    4) Ne fais pas une omelette avec tous ces conseils ! [c)Exemple{b] 🙂
  • SyntaxTerror
    10/02/2017 à 13:58
    • En réponse à gonalzako #187 le 10/02/2017 à 13:12* :
    • « avec Gilbert Lafaille, je chante : LAISSEZ-LES VIVRE !
      Euh... c'est dans laquelle des 26 chansons proposées ?
      :-[ »
    Ben ... Le Grand Glouton !
  • DiwanC
    10/02/2017 à 14:07
    • En réponse à joseta #168 le 10/02/2017 à 10:26* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (jeu nº 340)
      J'ai dissi-mulé (mulet, cadeau) 20 BESTIOLES OVIPARES dans le texte ci-dessous. Avoir tout bon serait... »
    Un, deux, trois... je suis allée dans ton bois
    Quatre, cinq, six... n'ai pas longtemps ramé... Haut hisse !
    Sept, huit, neuf... j'en ai 20 dans mon panier nœuf !
    😉
  • Paracas
    10/02/2017 à 14:37
    Germaine fit la pub pour Lustucru mais elle n'était pas dans la
    2 cv...
  • le gone
    10/02/2017 à 15:06
    • En réponse à Paracas #193 le 10/02/2017 à 14:37 :
    • « Germaine fit la pub pour Lustucru mais elle n'était pas dans la »
    Ah ! le prototype de la 2 cv qui ne fait pas une omelette... Archive que je ne connaissais pas..
  • le gone
    10/02/2017 à 15:08
    • En réponse à DiwanC #186 le 10/02/2017 à 12:57* :
    • « Ces fous ont également essayé de marcher sur des œufs ! Réussiront-ils ? »
    Je te laisse la surprise. J'avais regardé quand c'était diffusé.
  • joseta
    10/02/2017 à 15:51
    L'oeuf du poulailler, l'époux l'aillait. 😐
  • joseta
    10/02/2017 à 15:54
    - Tiens, t'as un vélo dans le poulailler ?
    - sur le vélo, poule y dort...
  • joseta
    10/02/2017 à 15:55
    Redif
    - Enfin,le printemps ! et tiens... près de la maison y'a deux nids...
    - quel Denis ?
  • Paracas
    10/02/2017 à 16:00*
    • En réponse à joseta #197 le 10/02/2017 à 15:54 :
    • « - Tiens, t'as un vélo dans le poulailler ?
      - sur le vélo, poule y dort... »
    Si c'est un vélo volé, le policier enquêt' t il ?
  • gonalzako
    10/02/2017 à 16:04
    • En réponse à Paracas #169 le 10/02/2017 à 11:17* :
    • « Mon pépé il avait pas les moyens de gaspiller une cartouche pour un rat et le rat s'est noyé en cinq minutes, pas de quoi contaminer l'eau.... »
    Mon grand-père qui était paysan avait un truc euh... radical pour se débarrasser des portées de chats surnuméraires : il allait au tas de fumier, avec la fourche il en soulevait un peu, glissait les chatons dans ce trou et en remettait une bonne couche par dessus.
    M'est avis - ça, c'est une formulation à la San-A 😉 - que les nouveaux nés ne devaient pas souffrir longtemps.
    Et oui, à la campagne, z'avaient pas toujours le temps d'être délicats ...