Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire remonter les bretelles [v]

se faire rappeler à l'ordre vivement ; se faire appeler Arthur ; se faire réprimander ; subir une vive remontrance ; se faire gronder

Origine et définition

Les bretelles, ces bandes de tissu élastique qui servent à maintenir le pantalon des hommes, sont apparues au XVIIIe siècle à une époque où un simple cordon noué à la ceinture était souvent utilisé pour empêcher le pantalon de tomber.
Le nom vient de l'ancien mot allemand 'brittil' qui signifiait 'rêne', à cause de la ressemblance avec cette pièce de harnachement du cheval.
Il existe deux explications à cette expression :
La première viendrait d'une bagarre où, lorsqu'un des protagonistes serait saisi par ses bretelles et un peu secoué, cela aurait des chances de le ramener à la raison.
Ce serait donc une manière de le rappeler à l'ordre et de le calmer.
La deuxième viendrait de la silhouette élégante que donnent des bretelles en maintenant le pantalon tendu.
Si les bretelles sont mal placées ou mal tendues, la silhouette du mâle porteur perd de son allure, la culotte flottant un peu, trainant sur les pieds.
Si, au sens propre, on remonte les bretelles de celui qui fait ainsi mauvaise impression, on lui rend une allure nette et équilibrée. Ce qui rétablit l'ordre.

Exemples

Je me suis fait remonter les bretelles par le chef.
Il allait se faire remonter les bretelles !

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem die Hosen stramm ziehen serrer les pantalons de quelqu'un
Allemand die Wadeln fire richten retourner les mollets vers l'avant
Allemand jemandem die Leviten lesen sermonner
Anglais getting back the straps pour en revenir les sangles
Anglais to be given the rough side of someone's tongue recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un
Anglais to get a dressing down se faire habiller vers le bas
Anglais to pull up your socks se tirer les chaussettes
Anglais (USA) to get dressed down se faire redresser
Arabe y chedd ello baraaghi lui serrer les vis
Arabe (Maroc) sabno mzyane se faire bien laver
Arabe (Tunisie) klé aala rassou wé chrab il a mangé sur sa tête et a bu
Arabe (Tunisie) msah bih el kâa il a essuyé le parterre avec
Arabe (Tunisie) tfertet aala rassou kercha baqri on lui a dévidé sur la tête les tripes d'un bovin
Espagnol (Argentine) ponerse las pilas connecter les batteries
Espagnol (Espagne) dar un rapapolvo épousseter
Espagnol (Espagne) ponerse los tirantes se mettre les bretelles
Espagnol (Espagne) Ser bronqueado Se faire réprimander (= Se faire remonter les bretelles)
Espagnol (Espagne) Ser sermoneado Se faire sermonner
Espagnol (Mexique) hacerse jalar las orejas se faire tirer par les oreilles
Français (Canada) se faire baver
Français (Canada) se faire brasser la cage
Français (Canada) se faire brasser le canadien
Français (Canada) se faire parler dans le blanc des yeux
Français (Canada) se faire replacer le génie
Français (Canada) se faire serrer les ouies
Gallois rhoi pryd o dafod i rywun donner un repas de langue à quelqu'un
Grec τον έκανε με τα κρεμμυδάκια il l´a fait avec les petits oignons
Grec τραβώ το αυτί se faire tirer l'oreille
Hébreu חטף מקלחת של צוננים prendre une bonne douche froide
Hébreu חטף מקלחת של צוננים (khataf kibèl) miklakhatt chèl tsonenim) a pris une douche froide
Italien farsi dare una lavata di capo se faire donner une lavée à la tête
Néerlandais iemand de les lezen lire la leçon à quelqu'un
Néerlandais iemand de mantel uitvegen essuyer le manteau de quelqu'un
Néerlandais iemand de oren wassen laver les oreilles de quelqu'un
Néerlandais iemand kapittelen sanctionner qqn oralement
Néerlandais tot de orde geroepen worden être rappelé à l'ordre
Néerlandais (Belgique) iemand de Levieten lezen lire le Lévithique à quelqu'un
Néerlandais op zijn falie krijgen se faire taper sur son falie
Polonais popedzic mu kota faire courir le chat à quelqu'un
Portugais (Brésil) chamar na chincha rappeler par l'anneau du harnais
Portugais (Brésil) dar uma bronca faire une réprimande
Portugais (Brésil) levar um pito recevoir une cigarette
Portugais (Brésil) ter uma conversa séria com alguém avoir une conversation sérieuse avec quelqu'un
Portugais (Portugal) se faire remonter les bretelles se faire remonter les bretelles
Roumain a face pe cineva albie de porci faire de quelqu'un une auge à cochons
Roumain a face pe cineva cu ou şi cu oţet / cu sare şi piper préparer quelqu'un avec des oeufs et du vinaigre / avec du sel et du poivre
Roumain a pune la punct mettre au point
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire remonter les bretelles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire remonter les bretelles » Commentaires

  • SyntaxTerror
    01/02/2024 à 18:42
    • En réponse à deLassus #319 le 01/02/2024 à 17:48* :
    • « Je ne sais pas si des artistes américains ont utilisé les pastels … je cherche plus tard

      Voici ce que j'ai trouvé, en français : Cette pag... »
    Un pastel, ça va, trois pastels, bonjour les Degas.
  • lalibellule
    01/02/2024 à 19:08*
    • En réponse à SyntaxTerror #320 le 01/02/2024 à 18:33 :
    • « Fleur bleue ? »
    Oui, fleur bleue avec ce petit ajout … un élément de vulnérabilité si tu wear your heart on your sleeve

    J’aime cette citation de Iago dans Othello :

    For when my outward action doth demonstrate / The native act and figure of my heart / In complement extern, 'tis not long after / But I will wear my heart upon my sleeve / For daws [birds] to peck at: I am not what I am.

    Iago's imagery effectively conveys his belief that when what he feels in his heart is openly revealed, he will become vulnerable to attack.
  • lalibellule
    01/02/2024 à 19:11*
    • En réponse à lalibellule #322 le 01/02/2024 à 19:08* :
    • « Oui, fleur bleue avec ce petit ajout … un élément de vulnérabilité si tu wear your heart on your sleeve

      J’aime cette citation de Iago dan... »
    Traduc :

    Car lorsque mon action extérieure démontrera / L'action native et la figure de mon cœur / En complément extérieur, 'il n'y a pas longtemps après / Mais je porterai mon cœur sur ma manche / Pour que les griffes [oiseaux] puissent le picorer : Je ne suis pas ce que je suis.

    Les images de Iago traduisent efficacement sa conviction que lorsqu'il révèle ouvertement ce qu'il ressent dans son cœur, il devient vulnérable aux attaques.
  • lalibellule
    01/02/2024 à 19:14
    • En réponse à SyntaxTerror #321 le 01/02/2024 à 18:42 :
    • « Un pastel, ça va, trois pastels, bonjour les Degas. »
    C’est dingue … on lit ça et on se demande pourquoi diable je n’y ai jamais pensé 🙃
  • lalibellule
    01/02/2024 à 19:19*
    • En réponse à deLassus #319 le 01/02/2024 à 17:48* :
    • « Je ne sais pas si des artistes américains ont utilisé les pastels … je cherche plus tard

      Voici ce que j'ai trouvé, en français : Cette pag... »
    Merci ! Je comprends que je ne comprends rien aux pastels et souvent je ne parviens pas à les distinguer d’autres supports.
  • SyntaxTerror
    01/02/2024 à 19:31*
    • En réponse à lalibellule #324 le 01/02/2024 à 19:14 :
    • « C’est dingue … on lit ça et on se demande pourquoi diable je n’y ai jamais pensé 🙃 »
    Sans doute faut-il connaître le contexte :
    Dans les années 80, un message gouvernemental pour nous inciter à la sobriété disait : Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégâts.
    Ce message est devenu célèbre par sa maladresse, s'il avait connu le parler jeune de l'époque, l'auteur aurait dit : bonjour la santé.
  • atheofv
    01/02/2024 à 19:43
    • En réponse à SyntaxTerror #326 le 01/02/2024 à 19:31* :
    • « Sans doute faut-il connaître le contexte :
      Dans les années 80, un message gouvernemental pour nous inciter à la sobriété disait : Un verre,... »
    Il y avait aussi :

    "Boire ou choisir, il faut conduire"

    ou

    "choir ou bondir il faut conduire"
  • atheofv
    01/02/2024 à 20:00*
    • En réponse à SyntaxTerror #326 le 01/02/2024 à 19:31* :
    • « Sans doute faut-il connaître le contexte :
      Dans les années 80, un message gouvernemental pour nous inciter à la sobriété disait : Un verre,... »
    Que de changements en quelques décennies !

    J'avais des oncles Belges qui ramenaient de la gnôle française en Belgique.
    C'était interdit à moins de payer des droits.
    Les douaniers les ayant arrêtés, ils ne se sont pas démontés et ont lichetroné la betterave de goutte devant les gabelous, et sont rentrés chez eux sans être inquiétés... La gnôle c'était quand même du 52 °

    Ce qu'on voyait aussi dans la relation d'accidents : "...avec circonstances atténuantes pour ébriété" !

    C'était au siècle dernier.

    Maintenant pour 0.1 gr de trop... Adieu le permis.
    En Hongrie où je vais de temps à autres, c'est 0 °.
    Quelque soit la nationalité ! Par contre quand ils ne conduisent pas !!!
  • Mintaka
    17/11/2025 à 02:25
    • En réponse à atheofv #328 le 01/02/2024 à 20:00* :
    • « Que de changements en quelques décennies !

      J'avais des oncles Belges qui ramenaient de la gnôle française en Belgique.
      C'était interdit... »
    À propos de circulation : les bretelles d'autoroute, les boulevards de ceinture, les bas-côtés, les singlets* de la vitesse...

    *singlet : (Belgique) (Anglicisme) Maillot de corps
  • Mintaka
    17/11/2025 à 03:19*
    Anagramme

    Le monstre IA réfère bretelles

    Je sais, ça ne veut rien dire, mais j'ai des circonstances atténuantes...
    À la relecture, finalement ça a du sens.
  • atheofv
    17/11/2025 à 06:55*
    Il y a un an, je m'inquiétais de l'oreiller de lady Bellule.

    Et voilà que nous ne la lisons plus...
    Aurait-elle fait une rechute ?

    Ou serait elle partie avec Syntax qu'on ne voit plus guère.

    Il devrait pourtant avoir fini sa confiture de betterave...
  • joseta
    17/11/2025 à 07:09*
    QUI SUIS-JE ? nº713

    Je suis un réalisateur (scénariste, producteur et acteur) français
    - je suis considéré comme l’un des grands réalisateurs du cinéma français. Je suis également président de la Cinémathèque française pendant 4 ans
    - amateur averti d’art moderne et contemporain, j’y consacre l’Espace qui porte mon nom, ouvert à Paris de 2008 à 2009
    - j’exerce brièvement le métier de mon père, qui était fourreur, tout en suivant des cours de théâtre, où je me lie avec Gérard Lebovici
    - je joue pour la première fois au théâtre Caumartin, sous la direction de Jacques Pierre (devenu réalisateur de télévision) et de Jacques Ruisseau, puis dans une pièce de et avec François Billetdoux au théâtre de poche de Paris. Dans cette pièce, je me lie d’amitié avec la comédienne Katharina Renn, qui inspirera le nom pour ma société de production
    - je fonde et dirige donc une société de production, qui rejoindra aussi le périmètre de Pathé. . Elle compte nombre de classiques du cinéma français
    - je tourne un court métrage de fiction, qui me vaut l’Oscar du meilleur court métrage en prises de vues réelles
    - je gagne ensuite le concours Naissance d’une Étoile, ce qui m’offre un rôle dans un film d’Henri-Georges Clouzot, aux côtés de Brigitte Bardot
    - j’ai réalisé et produit quelques-uns des plus grands succès du box-office français
    - dans la décennie des années 2000, je suis le premier lauréat du prix Daniel Toscan du Plantier récompensant le meilleur producteur de l’année
    - devenu président de la Cinémathèque française, je démissionne 4 ans plus tard de mon poste pour raisons personnelles, mais je demeure président d’honneur de l’institution. Je suis par ailleurs le fondateur de la Cinémathèque universitaire de l’université Sorbonne-Nouvelle
    - je fais une de mes dernières apparitions publiques lors des obsèques de Guillaume Depardieu, le 17 octobre 2008, à Bougival
    - plusieurs odonymes portent mon nom: des rues à Montpellier, Perpignan, Saint-Priest, une impasse à Niort ainsi qu’um mail à Pantin.
  • atheofv
    17/11/2025 à 08:10
    • En réponse à joseta #332 le 17/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº713

      Je suis un réalisateur (scénariste, producteur et acteur) français
      - je suis considéré comme l’un des grands réalisa... »
    Je me demande s'il avait l'accent éponyme...
  • Clitocybe
    17/11/2025 à 08:45
    Eh ben, l'ami Mintaka est de retour, qu'on croyait empapaouté dans la Géhenne. Le radeau des Médusés flotte encor.
  • deLassus
    17/11/2025 à 09:10
    • En réponse à joseta #332 le 17/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº713

      Je suis un réalisateur (scénariste, producteur et acteur) français
      - je suis considéré comme l’un des grands réalisa... »
    Trouvé facilement.
    Je n'a pas eu besoin du délicat clitocybage de l'ami atheofv, qui n'a fait que me conforter.
  • Bichem
    17/11/2025 à 10:08
    • En réponse à joseta #332 le 17/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº713

      Je suis un réalisateur (scénariste, producteur et acteur) français
      - je suis considéré comme l’un des grands réalisa... »
    Trouvé avec goholl, mais je connaissais ! Ben voui !
  • Ratanak
    17/11/2025 à 11:12
    • En réponse à joseta #332 le 17/11/2025 à 07:09* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº713

      Je suis un réalisateur (scénariste, producteur et acteur) français
      - je suis considéré comme l’un des grands réalisa... »
    Je l'ai !
  • Mintaka
    17/11/2025 à 11:53*
    • En réponse à deLassus #335 le 17/11/2025 à 09:10 :
    • « Trouvé facilement.
      Je n'a pas eu besoin du délicat clitocybage de l'ami atheofv, qui n'a fait que me conforter. »
    Hier tu m'as remonté les bretelles à propos de mon clitocybage et maintenant tu veux remonter celles d'atheofv.
    Mais sais-tu au moins si on a des bretelles ? Et quel genre de bretelles ? Parce qu'il y a des bretelles rigides en cuir comme dans les culottes tyroliennes et des bretelles élastiques avec lesquels nos grands-pères fabriquaient des catapultes. À moins bien sûr que tu n'envisages des catapultes tyroliennes, ce qui serait vraiment culotté de ta part.

    Pour ma part je n'ai pas de bretelles et ça m'étonnerait que atheofv en ait parce que lui au moins c'est un honnête homme qui a sacrifié son existence. Je ne fais pas à quoi il a sacrifié son existence, mais une chose est sûre c'est qu'il l'a sacrifiée.
  • Bichem
    17/11/2025 à 12:34
    • En réponse à Mintaka #338 le 17/11/2025 à 11:53* :
    • « Hier tu m'as remonté les bretelles à propos de mon clitocybage et maintenant tu veux remonter celles d'atheofv.
      Mais sais-tu au moins si on... »
    Ho le maze!
  • atheofv
    17/11/2025 à 12:46*
    • En réponse à Mintaka #338 le 17/11/2025 à 11:53* :
    • « Hier tu m'as remonté les bretelles à propos de mon clitocybage et maintenant tu veux remonter celles d'atheofv.
      Mais sais-tu au moins si on... »
    En effet, j'ai bel et bien sacrifié mes bretelles au profit d'une ceinture existentielle.
    Mon bénard m'a remercié.

    Maintenant je suis ceint (saint ?) et vais changer mon avatar en Atheost