Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to skedaddle | tirer sa crampe | ficher le camp | |
| to bust a nut | USA | tirer sa crampe | s'envoyer en l'air, éjaculer |
| a cat burglar | Canada | un monte-en-l'air | un cambrioleur |
| a second-story man / worker | USA | un monte-en-l'air | un homme / ouvrier du premier étage |
| next thing you know | USA | incessamment sous peu | chose prochaine qu'on sait |
| before you know it | USA | incessamment sous peu | avant qu'on ne le sache |
| in a New York minute | USA | incessamment sous peu | dans une minute de New York |
| before you can say | incessamment sous peu | avant qu'on ne puisse dire | |
| real soon now | USA | incessamment sous peu | très prochainement |
| in two shakes of a lamb's tail | USA | incessamment sous peu | en deux battements d'une queue d'agneau |
| in a while, crocodile | incessamment sous peu | dans un instant, caïman | |
| in a jiffy | incessamment sous peu | sous peu / très rapidement | |
| Any time now | UK | incessamment sous peu | À tout moment maintenant (= D'un moment à l'autre) |
| to cut one's ties | USA | couper les ponts | couper ses liens |
| to burn one's bridges | USA | couper les ponts | brûler ses ponts |
| to turn over a new leaf | USA | couper les ponts | retourner une nouvelle feuille |
| to burn one's boats | couper les ponts | brûler ses vaisseaux | |
| cut ties | couper les ponts | couper les traverses | |
| to see stars | USA | n'y voir que du feu | voir des étoiles |
| to make neither head nor tail of something | USA | n'y voir que du feu | ne faire ni tête ni queue de quelque chose |
| to be clueless | USA | n'y voir que du feu | être sans indice |
| to be dazzled | n'y voir que du feu | être ébloui | |
| a party pooper | USA | empêcheur de tourner en rond | quelqu'un qui fait caca de la fête |
| a spoil sport | USA | empêcheur de tourner en rond | un gâcher-sport |
| a killjoy | empêcheur de tourner en rond | quelqu'un qui tue les joies / les plaisirs | |
| a wet blanket | USA | empêcheur de tourner en rond | un rabat-joie |
| a pain in the ass | empêcheur de tourner en rond | un casse-couille, chieur, enquiquineur | |
| a downer | USA | empêcheur de tourner en rond | un rabat-joie |
| a Debbie-downer | USA | empêcheur de tourner en rond | un rabat-joie (fémnin) |
| to talk like a magpie / as talkative as a magpie | bavard comme une pie | parler comme une pie / Aussi bavard qu'une pie | |
| a chatterbox | USA | bavard comme une pie | un jaseur, un moulin à paroles |
| to run off at the mouth | USA | bavard comme une pie | découler par la bouche |
| a chatty Cathy | USA | bavard comme une pie | une Carola [modèle de poupée parlante des années 1960] |
| unfettered | tous azimuts | débridé | |
| all out / out and out | tous azimuts | total | |
| across the board | tous azimuts | à travers le tableau | |
| all-out | tous azimuts | tout-terrain | |
| all-round | tous azimuts | tout-terrain | |
| 360-degree | tous azimuts | 360 degrés | |
| all fronts | tous azimuts | tous les fronts | |
| everywhere | tous azimuts | partout | |
| no holds barred | USA | tous azimuts | |
| in two twos | USA | en cinq sec | en deux fois deux |
| in five secs | Canada | en cinq sec | en cinq secs |
| in a brace of shakes | en cinq sec | en une paire de secousses | |
| in a New York minute | USA | en cinq sec | dans une minute new-yorkaise |
| in a jiffy | en cinq sec | en un clin d'oeuil | |
| in two shakes of a lambs tail | en cinq sec | en deux remuements d'une queue de mouton | |
| as fast as greased lightning | en cinq sec | rapide comme un coup de foudre bien lubrifié | |
| in a flash | en cinq sec | en un flash |