Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

he/she is a fruit and nut cake. Nutty as a fruitcake fou à lier c'est un cake rond de Noël aux extraits d'amandes et aux fruits confits
insane fou à lier fou
raving fou à lier
a lunatic fou à lier un fou
to go into someone's coffer USA tomber dans l'escarcelle aller dans le coffre de quelqu'un
in a hurry USA pressé comme un lavement dans une hâte
to have a bus to catch USA pressé comme un lavement avoir un bus à prendre
to go through like a dose of salts USA pressé comme un lavement traverser comme une dose de sels
to set money aside USA mettre à gauche mettre de l'argent de côté
an epic battle USA un combat homérique une bataille épique
a Brobdingnagian fight un combat homérique un combat brobdingnagien
come full circle boucler la boucle faire tout le tour du cercle
be back to square one boucler la boucle se retrouver au premier carré, à la case départ
loop the loop boucler la boucle boucler la boucle
close the loop boucler la boucle fermer la boucle
complete the circle boucler la boucle boucler le cercle
top-to-tail tête-bêche sommet-à-queue
head-to-tail tête-bêche tête-à-queue
up side down tête-bêche le haut vers le bas
anti-parallel tête-bêche
head to foot tête-bêche tête au pied
to give in to the siren song USA céder au chant des sirènes céder au chant des sirènes
to succumb to the siren's song céder au chant des sirènes céder à la chanson de la sirène
lured by the enticement of the siren's song céder au chant des sirènes se faire leurrer par la séduction du chant de sirène
an asshole USA un peigne-cul un trou de cul
a clodhopper un peigne-cul un sauteur de mottes de terre
a bumpkin un peigne-cul un plouc
to read the riot act USA passer un savon lire l'acte de l'émeute
to give the rough side of one's tongue passer un savon donner le coté rugueux de la langue
to give a dressing-down passer un savon mettre à nu
to give a ticking-off passer un savon sonner les cloches
to tell someone off passer un savon provient de : tell someone where to get off = dire à quelqu'un où il doit descendre
to have long pockets and short arms ne pas attacher son chien avec des saucisses avoir les poches longues et les bras courts
to be tight-fisted ne pas attacher son chien avec des saucisses avoir les poings serrés
to be tight as a duck's ass ne pas attacher son chien avec des saucisses être aussi sérré que le cul d'un canard
to be a skinflint ne pas attacher son chien avec des saucisses être avare
to be stingy USA ne pas attacher son chien avec des saucisses être serré
as thin as a rake maigre comme un coucou maigre comme un râteau
to be as thin as a lath maigre comme un coucou être aussi mince qu'une latte
skinny as a beanpole USA maigre comme un coucou maigre comme un échalas
thin as a rail USA maigre comme un coucou mince comme une tringle
thin as a wire maigre comme un coucou maigre comme un fil
it's like talking to a wall USA prêcher dans le désert c'est comme parler à un mur
to be a voice crying in the wilderness prêcher dans le désert être une voix qui hurle dans le désert
a voice crying in the wilderness prêcher dans le désert une voix clamant au désert
a voice in the wilderness prêcher dans le désert une voix dans la brousse
to fall on deaf ears USA prêcher dans le désert tomber dans l’oreille d’un sourd
the acme le dernier carat l'acme
to be par for the course USA c'est monnaie courante être par pour le terrain
common currency c'est monnaie courante monnaie courante