Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to not be worth a gnat's fart | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un pet de mouche |
| to be not worth a tinker's damn | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir le "merde" d'un rétameur ambulant (ou d'un gitan) | |
| as long as a month of sundays | long comme un jour sans pain | aussi long qu'un mois de dimanches | |
| like watching paint dry | USA | long comme un jour sans pain | comme regarder de la peinture en train de sécher |
| like watching bark peel | USA | long comme un jour sans pain | comme regarder de l'écorce en train de peler |
| month of Sundays | long comme un jour sans pain | mois du dimanche | |
| a household name | USA | connu comme le loup blanc | un nom [connu de tout] ménage |
| to drink or eat by oneself | boire en Suisse | boire ou manger seul | |
| to act selfishly | boire en Suisse | agir égoïstement | |
| to drink with the flies | USA | boire en Suisse | boire avec les mouches |
| to do something all by one's lonesome | USA | boire en Suisse | faire quelque chose avec rien que son solitaire |
| to sell one's soul to the devil | vendre son âme au diable | vendre son âme au diable | |
| to risk one's life | risquer sa peau | risquer sa vie | |
| to risk one's neck | risquer sa peau | risquer son cou | |
| to risk life and limb | risquer sa peau | risquer vie et membre | |
| to stick one's neck out | USA | risquer sa peau | coller son cou dehors |
| to put your life on the line | USA | risquer sa peau | mettre sa vie sur la ligne |
| hot and cold shower | une douche écossaise | une douche chaude et froide | |
| it's all ups and downs | une douche écossaise | ce ne sont que montées et descentes | |
| runs hot and cold | USA | une douche écossaise | coule chaud et froid |
| much to the dismay of | à son grand regret | au grand désarroi de | |
| causing great harm to someone | USA | à son grand regret | causer grand mal a quelqu'un |
| his great regret | à son grand regret | à son grand regret | |
| to his regret | à son grand regret | à son regret | |
| to find flies in the ointment | tomber sur un os | trouver des mouches dans l'onguent | |
| to hit a snag | tomber sur un os | tomber sur un accroc | |
| to hit a stumbling block | tomber sur un os | frapper une pierre d'achoppement | |
| find flies in the ointment | tomber sur un os | trouver des mouches dans la pommade | |
| to firmly / strongly believe | dur comme fer | croire fermement / fort | |
| steely | dur comme fer | steely | |
| a hard-ass | USA | dur comme fer | (une personne) aux fesses dures |
| as good as gold | sage comme une image | bon comme de l'or | |
| pretty as a picture | USA | sage comme une image | joli / sage comme une image |
| quiet as a mouse | sage comme une image | tranquille comme une souris | |
| drunk as a fiddle | être rond comme | soûl comme un violon | |
| to be high as a kite | être rond comme | être haut comme un cerf-volant | |
| to be in one's cups | être rond comme | être dans ses tasses | |
| to be three sheets into the wind | être rond comme | être comme trois draps dans le vent | |
| to be tipsy | être rond comme | être pompette | |
| to have got a hollow leg | être rond comme | avoir une jambe creuse | |
| to be drunk as a skunk | USA | être rond comme | être ivre comme un putois |
| to be drunk as a lord | être rond comme | être ivre comme un seigneur / un Lord | |
| to be drunk as a sailor on leave | être rond comme | être ivre comme un marin en permission | |
| to be plastered | USA | être rond comme | être plâtré |
| to be pissed as a newt | être rond comme | être pissé comme un triton | |
| to stuff one's face | manger à s'en faire péter la sous-ventrière | se farcir le visage | |
| eat 'till you drop / burst | Canada | manger à s'en faire péter la sous-ventrière | manger jusqu'à ce que tu tombes / éclates |
| to be at daggers drawn | à couteaux tirés | être à couteaux tirés | |
| to be at each other's throats | à couteaux tirés | être à la gorge l'un de l'autre | |
| at loggerheads | à couteaux tirés | à couteaux tirés |