Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

at each other's throats à couteaux tirés à la gorge de l’autre
at daggers drawn à couteaux tirés au poignards tirés
st Vitus' dance la danse de Saint-Guy la danse de St Vitus
to court faire la cour faire la cour
to woo faire la cour faire la cour
court faire la cour cour
woo faire la cour
make love faire la cour faire l’amour
noose around the neck la corde au cou la corde autour du cou
to have one's head in the noose la corde au cou avoir la tête dans le noeud coulant
pussy whipped USA la corde au cou fouetté par la chatte
at the end of his rope USA la corde au cou au bout de sa corde
ball and chain Canada la corde au cou boulet
to have someone by the throat Australie la corde au cou avoir quelqu’un par la gorge
have someone by the short and curlies Australie la corde au cou la corde au cou
a rope around my neck la corde au cou une corde autour de mon cou
someone given to deadpan humor / To give a deadpan delivery USA un pince-sans-rire quelqu'un qui tend vers l'humour au visage mort / Prononcer le visage mort
dry wit USA un pince-sans-rire humour sec
to pull the rug out from under someone's feet couper l'herbe sous le pied arracher le tapis sous les pieds de quelqu'un
to cut the ground from under somebody's feet couper l'herbe sous le pied couper le sol des pieds de quelqu'un
to steal someone's thunder Canada couper l'herbe sous le pied priver quelqu'un de l'impact il comptait avoir
cut the legs out from under couper l'herbe sous le pied couper les jambes de dessous
To second guess someone couper l'herbe sous le pied Deviner une seconde fois
in the region of dans ces eaux-là dans la région de
approximately dans ces eaux-là approximativement
about / Around / Nearly dans ces eaux-là à peu près
in the ballpark USA dans ces eaux-là dans le terrain de baseball
in the same ballpark USA dans ces eaux-là dans le même terrain de baseball
to run a light USA griller un feu rouge courir un feu
to shoot the lights griller un feu rouge tirer les feux
to jump the lights griller un feu rouge sauter les feux
to buck a light Canada griller un feu rouge ruer un feu
jump the lights griller un feu rouge tu sautes les lumières
run a red light griller un feu rouge allumer un feu rouge
to stab someone in the back un coup de pied en vache poignarder quelqu'un dans le dos
a cow-kick un coup de pied en vache un coup de pied en vache
a sucker punch USA un coup de pied en vache un coup de dupe
a colossal task un travail de titan un travail colossal
a Herculean task un travail de titan une tâche d'Hercule
to get out of someone's hair lâcher la grappe sortir de / lâcher les cheveux de quelqu'un
Piss off! / Bugger off! / Fuck off! lâcher la grappe Pisser/Foutez le camp.
to take to one's heels plier bagage prendre à ses talons
to kick the bucket plier bagage donner un coup de pied au seau
to pack up plier bagage faire ses bagages
to pull up the tent pegs USA plier bagage arracher les piquets de tente
to pull up stakes USA plier bagage arracher les pieux / les piquets
to fold one's tents USA plier bagage plier ses tentes
to cash in one's chips USA plier bagage encaisser ses jetons
pack up plier bagage emballer
to push up the daisies manger les pissenlits par la racine pousser les marguerites