Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to try it on with somebody faire des gorges chaudes l'essayer avec quelqu'un
to take the Mickey faire des gorges chaudes enlever le bagarreur de quelqu'un
shiver my timbers ! tonnerre de Brest que tremblent mes poutres !
goodness Gracious Me......! tonnerre de Brest oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
bloody hell ! tonnerre de Brest enfer ensanglanté !
shiver me timbers! USA tonnerre de Brest qu'on me fasse trembler/éclater les membrures !
to be broke / To be hard up dans la mouise être fauché
to hit hard times dans la mouise connaître des temps difficiles
to be in the soup dans la mouise être dans la soupe
to be in a pickle dans la mouise être dans la saumure
to be bog-poor Irlande dans la mouise être pauvre comme une fondrière
in trouble dans la mouise en difficulté
in big trouble dans la mouise en grande difficulté
it's no El Dorado USA ce n'est pas le Pérou ! ce n'est pas l'Eldorado
it's no big deal Canada ce n'est pas le Pérou ! ce n'est pas une grande affaire
nothing much ! ce n'est pas le Pérou ! pas grand chose !
to whisper / To mutter faire des messes basses chuchoter / Murmurer
to be obvious couler de source être évident
it goes without saying couler de source ça va sans dire
rest on one's laurels se reposer sur ses lauriers se reposer sur ses lauriers
complacency se reposer sur ses lauriers complaisance
caught like a rat in a trap être fait comme un rat attrappé comme un rat dans un piège
to be like a cornered rat être fait comme un rat être comme un rat ans un piège
to tell someone home truths dire ses quatre vérités dire à quelqu'un vérités de chez lui
se parler dans la face Canada dire ses quatre vérités se dire les vraies choses
to read someone the riot act USA dire ses quatre vérités lire a quelqu'un l'acte de l'emeute
to be brutally honest USA dire ses quatre vérités être brutalement honnête
to tell it like it is dire ses quatre vérités le dire comme il est
to have blind faith USA foi du charbonnier avoir une foi aveugle
to have blind and simple faith foi du charbonnier avoir une foi simple et aveugle
to be a true believer USA foi du charbonnier être un véritable croyant
to make a schoolboy error pas de clerc faire une erreur d'écolier
to pull a boner pas de clerc tirer un gaffe / une bévue
to make a rookie mistake USA pas de clerc faire une erreur de débutant
it's no big deal USA ça ne mange pas de pain ce n'est pas une grosse affaire
it doesn't cost much ça ne mange pas de pain ça ne coûte pas beaucoup
dirt-cheap ça ne mange pas de pain un prix dérisoire
it can't hurt USA ça ne mange pas de pain ça ne peut pas faire de mal
the price is right USA ça ne mange pas de pain le prix gratuit est bon
what have you got to lose? USA ça ne mange pas de pain qu'est-ce que vous avez à perdre ?
to praise somebody to the skies porter aux nues faire l'éloge de quelqu'un au ciel
praise to the skies USA porter aux nues faire l'éloge jusqu'aux cieux
to put on a pedestal USA porter aux nues mettre sur un piédestal
no man is a prophet in his country nul n'est prophète en son pays aucun homme n'est un prophète dans son pays
no man is a prophet in his own land Canada nul n'est prophète en son pays personne n´est prophète dans son propre pays
no man's a prophet in his own country USA nul n'est prophète en son pays personne n'est prophète dans son propre pays
potluck lunch / dinner à la bonne franquette déjeuner / diner à la fortune du pot
general / Public outcry levée de boucliers tollé général
all hell broke loose! USA levée de boucliers tout l'enfer s'echappe
an uproar USA levée de boucliers un tollé