Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to try it on with somebody | faire des gorges chaudes | l'essayer avec quelqu'un | |
| to take the Mickey | faire des gorges chaudes | enlever le bagarreur de quelqu'un | |
| shiver my timbers ! | tonnerre de Brest | que tremblent mes poutres ! | |
| goodness Gracious Me......! | tonnerre de Brest | oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu ! | |
| bloody hell ! | tonnerre de Brest | enfer ensanglanté ! | |
| shiver me timbers! | USA | tonnerre de Brest | qu'on me fasse trembler/éclater les membrures ! |
| to be broke / To be hard up | dans la mouise | être fauché | |
| to hit hard times | dans la mouise | connaître des temps difficiles | |
| to be in the soup | dans la mouise | être dans la soupe | |
| to be in a pickle | dans la mouise | être dans la saumure | |
| to be bog-poor | Irlande | dans la mouise | être pauvre comme une fondrière |
| in trouble | dans la mouise | en difficulté | |
| in big trouble | dans la mouise | en grande difficulté | |
| it's no El Dorado | USA | ce n'est pas le Pérou ! | ce n'est pas l'Eldorado |
| it's no big deal | Canada | ce n'est pas le Pérou ! | ce n'est pas une grande affaire |
| nothing much ! | ce n'est pas le Pérou ! | pas grand chose ! | |
| to whisper / To mutter | faire des messes basses | chuchoter / Murmurer | |
| to be obvious | couler de source | être évident | |
| it goes without saying | couler de source | ça va sans dire | |
| rest on one's laurels | se reposer sur ses lauriers | se reposer sur ses lauriers | |
| complacency | se reposer sur ses lauriers | complaisance | |
| caught like a rat in a trap | être fait comme un rat | attrappé comme un rat dans un piège | |
| to be like a cornered rat | être fait comme un rat | être comme un rat ans un piège | |
| to tell someone home truths | dire ses quatre vérités | dire à quelqu'un vérités de chez lui | |
| se parler dans la face | Canada | dire ses quatre vérités | se dire les vraies choses |
| to read someone the riot act | USA | dire ses quatre vérités | lire a quelqu'un l'acte de l'emeute |
| to be brutally honest | USA | dire ses quatre vérités | être brutalement honnête |
| to tell it like it is | dire ses quatre vérités | le dire comme il est | |
| to have blind faith | USA | foi du charbonnier | avoir une foi aveugle |
| to have blind and simple faith | foi du charbonnier | avoir une foi simple et aveugle | |
| to be a true believer | USA | foi du charbonnier | être un véritable croyant |
| to make a schoolboy error | pas de clerc | faire une erreur d'écolier | |
| to pull a boner | pas de clerc | tirer un gaffe / une bévue | |
| to make a rookie mistake | USA | pas de clerc | faire une erreur de débutant |
| it's no big deal | USA | ça ne mange pas de pain | ce n'est pas une grosse affaire |
| it doesn't cost much | ça ne mange pas de pain | ça ne coûte pas beaucoup | |
| dirt-cheap | ça ne mange pas de pain | un prix dérisoire | |
| it can't hurt | USA | ça ne mange pas de pain | ça ne peut pas faire de mal |
| the price is right | USA | ça ne mange pas de pain | le prix gratuit est bon |
| what have you got to lose? | USA | ça ne mange pas de pain | qu'est-ce que vous avez à perdre ? |
| to praise somebody to the skies | porter aux nues | faire l'éloge de quelqu'un au ciel | |
| praise to the skies | USA | porter aux nues | faire l'éloge jusqu'aux cieux |
| to put on a pedestal | USA | porter aux nues | mettre sur un piédestal |
| no man is a prophet in his country | nul n'est prophète en son pays | aucun homme n'est un prophète dans son pays | |
| no man is a prophet in his own land | Canada | nul n'est prophète en son pays | personne n´est prophète dans son propre pays |
| no man's a prophet in his own country | USA | nul n'est prophète en son pays | personne n'est prophète dans son propre pays |
| potluck lunch / dinner | à la bonne franquette | déjeuner / diner à la fortune du pot | |
| general / Public outcry | levée de boucliers | tollé général | |
| all hell broke loose! | USA | levée de boucliers | tout l'enfer s'echappe |
| an uproar | USA | levée de boucliers | un tollé |