Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to take it in the neck | USA | l'avoir dans l'os | le prendre dans le cou |
| delphic utterance | des paroles sibyllines | paroles delphiques | |
| sibylline words | des paroles sibyllines | des mots sibyllins | |
| it rains cats and dogs | tomber des cordes | il pleut des chats et des chiens | |
| to rain buckets | tomber des cordes | pleuvoir des seaux | |
| it's raining stair rods | tomber des cordes | il pleut des tringles d'escalier | |
| it rains cats and dogs | USA | tomber des cordes | il pleut des chiens et des chats |
| to be raining cats and dogs | USA | tomber des cordes | pleuvoir des chat et des chiens |
| miniature | au petit pied | miniature | |
| a downsized version of | au petit pied | une version à petite échelle de | |
| to have the upper hand of someone | faire la barbe | avoir le dessus sur quelqu'un | |
| to have a leg up on someone | faire la barbe | avoir une jambe sur de quelqu'un | |
| to make a long nose at someone | faire la barbe | faire un long nez à quelqu'un | |
| to pull someone's leg | faire la barbe | tirer la jambe de quelqu'un | |
| shave | faire la barbe | raser | |
| to be a stickler for [something] | USA | être à cheval sur | être un rigoriste sur [quelque chose] |
| to be a stickler for the rules | être à cheval sur | être pointilleux sur le règlement | |
| be on one's high horse | être à cheval sur | être sur son grand cheval | |
| to be down and out | sur la paille | être en bas et dehors | |
| in Queer Street | sur la paille | dans la rue Étrange | |
| to die penniless | sur la paille | mourir sans penny | |
| on the rocks | USA | sur la paille | sur les rochers |
| on straw | sur la paille | sur la paille | |
| on hay | sur la paille | sur le foin | |
| on the straw | sur la paille | sur la paille | |
| out of business | sur la paille | hors des affaires | |
| on the hay | sur la paille | sur le foin | |
| to be flat broke | sur la paille | être plat-cassé | |
| to be stony-broke | UK | sur la paille | être cassé comme une pierre |
| to be stone-broke | USA | sur la paille | être cassé comme une pierre |
| full of innocent enthusiasm | la fleur au fusil | plein d'enthousiasme naïf | |
| heedless of danger | la fleur au fusil | sans se soucier du danger | |
| to carry the can | porter le chapeau | porter la boîte | |
| under his watch | porter le chapeau | sous sa veille | |
| take the fall | porter le chapeau | prendre la chute | |
| take the blame | porter le chapeau | prendre le blâme | |
| wear the hat | porter le chapeau | porter le chapeau | |
| holding the bag | porter le chapeau | tenant le sac | |
| pin it on | porter le chapeau | épingler sur | |
| a bastard , a bitch | peau de vache | un bâtard / une chienne | |
| a hard-ass | USA | peau de vache | un cul dur |
| cowhide | peau de vache | peau de vache | |
| cow skin | peau de vache | peau de vache | |
| the baby | USA | le benjamin | le bébé |
| benjamin | le benjamin | benjamin | |
| the youngest | le benjamin | les plus jeunes | |
| the Benjamin | le benjamin | le Benjamin | |
| the man in the street | un lambda | l'homme de la rue / L'homme moyen | |
| a commoner | un lambda | une homme quelconque | |
| middling | un lambda | moyen |