Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to give up the ghost partir les pieds devant abandonner le fantôme
to be carried out feet foremost partir les pieds devant être emmené pieds devant
to kick the bucket partir les pieds devant donner un coup de pied dans le seau
to croak partir les pieds devant coasser
to buy the farm USA partir les pieds devant acheter la ferme
to be taken away/leave feet first partir les pieds devant être emmené/Partir les pieds devant
to cark ir Australie partir les pieds devant possiblement un raccourci de carcasse
to go through the mill en voir des vertes et des pas mûres passer par le moulin
to say spicy things en voir des vertes et des pas mûres dire des choses épicées
to have many irons in the fire courir deux lièvres à la fois avoir beaucoup de fers dans le feu
to have one's finger in more than one pie courir deux lièvres à la fois avoir son doigt dans plus d'une tarte
he who hunts two hares leaves one and loses the other courir deux lièvres à la fois celui qui chasse deux lièvres quitte le premier et perd le second
a bird in the hand is worth two in the bush USA courir deux lièvres à la fois un oiseau dans la main en vaut deux dans la brousse
a rubber check Canada chèque en bois un chèque en caoutchouc
a rubber cheque chèque en bois un chèque en caoutchouc
a dud cheque chèque en bois un chèque faux
a bounced check Canada chèque en bois un chèque qui rebondit
bad check chèque en bois mauvaise vérification
to make a mountain out of a molehill se noyer dans un verre d'eau faire d'une taupinière une montagne
to feel that one is in over one's head USA se noyer dans un verre d'eau penser qu'on est en dessous de sa tête
to bend the ear USA tenir la jambe plier l'oreille
to buttonhole someone USA tenir la jambe tenir quelqu'un par la boutonnière
to not mince words USA ne pas mâcher ses mots ne pas hacher les mots
not to mince one's words ne pas mâcher ses mots ne pas hacher ses mots
to tell it like it is USA ne pas mâcher ses mots dire comme il est
that's not worth tuppence! ne pas valoir tripette ça ne vaut pas deux pence !
that's not worth a wooden nickel! USA ne pas valoir tripette ça ne vaut pas un centime en bois !
not worth beans / Not worth a hill of beans USA ne pas valoir tripette ne pas valoir des haricots
to be worth dick-all USA ne pas valoir tripette ne valoir que dalle
be a sidekick faire le baron être un second couteau / un sous-fifre
be a shill USA faire le baron faire le baron
l'Auberge Espagnole auberge espagnole l’Auberge Espagnole
Pot luck UK auberge espagnole table d'hôte chanceux
to have a crush avoir le béguin avoir un écrasement
to be sweet on somebody avoir le béguin être doux à l'égard de quelqu'un
to be nuts on avoir le béguin être toqué de quelqu'un
to fancy someone avoir le béguin taper dans l'oeil
have a crush avoir le béguin avoir un béguin
to know where the shoe pinches USA savoir où le bât blesse savoir où la chaussure serre
that's where the shoe pinches savoir où le bât blesse c'est là que la chaussure pince
a cliché USA tarte à la crème un cliché
a commonplace tarte à la crème un lieu commun
a banality tarte à la crème une banalité
to be born with a silver spoon in the mouth né avec une cuiller d'argent dans la bouche êtreavec une cuiller d'argent dans la bouche
to give somebody his head lâcher la bride à quelqu'un donner sa tête à quelqu'un
to have free rein / to give someone free rein USA lâcher la bride à quelqu'un avoir les rênes libres / donner les rênes libres à quelqu'un
don't hold your breath compte là-dessus ne retiens pas ton souffle
sure / But of course compte là-dessus bien sur
just forget it compte là-dessus oubliez-le simplement / Laissez simplement tomber
it will happen at the Greek Kalends compte là-dessus il arrivera aux calendes grecques/remettre aux calendes grecques