Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| i can't believe it! | les bras m'en tombent ! | je ne peux pas y croire ! | |
| you're kidding! / joking ! | USA | les bras m'en tombent ! | tu plaisantes ! |
| to be flabbergasted | les bras m'en tombent ! | terrifié à en devenir mou | |
| one could have knocked me down with a feather ! | les bras m'en tombent ! | on aurait pu m'assommer avec une plume ! | |
| i'm gobsmacked | les bras m'en tombent ! | je suis stupéfait | |
| i was dumbstruck | USA | les bras m'en tombent ! | ça m'a rendu muet |
| my mouth was agape | les bras m'en tombent ! | ma bouche pendait | |
| i'm speechless | USA | les bras m'en tombent ! | je suis sans paroles |
| to be gooped and gagged | les bras m'en tombent ! | être trompé et bâillonné | |
| I'm dumbfounded | les bras m'en tombent ! | je suis frappé de mutisme [≈ je suis abasourdi] | |
| to give / lend a hand | USA | un coup de main | donner / prêter une main |
| To give a hand | un coup de main | Donner une main | |
| to leave out in the cold | laisser en plan | exclure dans le froid | |
| to leave everything behind | laisser en plan | laisser tout derrière soi | |
| to leave high and dry | USA | laisser en plan | laisser haut et sec |
| to walk out on someone | USA | laisser en plan | marcher dehors sur quelqu'un |
| to let it lie | laisser en plan | laisser en plan | |
| to ditch | USA | laisser en plan | larguer |
| to fork over one's money / fork it over | USA | cracher au bassinet | faire fourchette son argent / le faire fourchette |
| to pony up | USA | cracher au bassinet | raquer |
| to cough up | cracher au bassinet | cracher l'argent | |
| to stump up | cracher au bassinet | débourser / casquer | |
| to save something for a rainy day | garder une poire pour la soif | garder quelque chose pour un jour pluvieux | |
| to save for a rainy day | USA | garder une poire pour la soif | économiser pour un jour de pluie |
| not to be in the land of the living | USA | être aux abonnés absents | ne pas être dans le pays des vivants |
| to have dropped off the face of the earth | USA | être aux abonnés absents | être tombé de la surface du monde |
| to be unaccounted for | être aux abonnés absents | manquer/ ne pas pouvoir être comptabilisé | |
| to be MIA [= missing in action] | USA | être aux abonnés absents | être porté disparu [au combat] |
| rich beyond the dream of avarice | riche comme Crésus | riche au-delà du rêve d'avarice | |
| rich as Cresus | riche comme Crésus | riche comme Crésus | |
| filthy rich | USA | riche comme Crésus | sale riche |
| rich as Croesus | riche comme Crésus | riche comme Croesus | |
| never say never | il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau | ne dis jamais jamais | |
| to be full of beans | avoir la frite | être plein de haricots | |
| to be in good shape | USA | avoir la frite | être en bonne forme |
| to have six-pack abs | USA | avoir la frite | avoir des abdos en pack de six |
| to be full of piss and vinegar | USA | avoir la frite | être plein de pisse et de vinaigre |
| to be in top form | avoir la frite | être en pleine forme | |
| a leopard cannot change its spots | chassez le naturel, il revient au galop | un léopard ne peut pas changer ses taches | |
| what's bred in the bone comes out in the flesh | chassez le naturel, il revient au galop | ce qui naît dans l'os transparaît dans la chair | |
| a leopard does not change its spots | USA | chassez le naturel, il revient au galop | un leopard ne change pas ses taches |
| to sleep like a log | USA | dans les bras de Morphée | dormir comme une buche |
| to sleep like a top | USA | dans les bras de Morphée | dormir comme une toupie |
| to sleep the sleep of the dead | dans les bras de Morphée | dormir le sommeil des morts | |
| to shoot the breeze | USA | tailler une bavette | tirer la brise |
| to shoot the bull | USA | tailler une bavette | tirer le taureau |
| to chew the fat | USA | tailler une bavette | mâcher les matières grasses |
| to gas | tailler une bavette | faire du bla-bla-bla | |
| to chew the rag | USA | tailler une bavette | mâcher le torchon / mâcher le chiffon |
| it won't last | USA | déjeuner de soleil | ça ne durera pas |