Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to have gotten up on the wrong side of the bed USA être de mauvais poil s'être levé du mauvais côté du lit
to be chipper USA être de mauvais poil être fringant
to be in a shitty mood USA être de mauvais poil être d'une humeur de merde
to enjoy success faire florès connaitre un heureux succès
to live it up USA faire florès vivre haut
to be in the pink USA faire florès être dans le rose (couleur)
to be jammy avoir une chance de cocu être couvert de confiture
to have the luck of the Irish avoir une chance de cocu avoir la chance des Irlandais
to keep a low profile USA faire profil bas garder le profil bas
lay low faire profil bas garder un profil bas
keep a low profile faire profil bas garder la tête baissée
keep my head down faire profil bas garder la tête baissée
keep your head down faire profil bas garder la tête baissée
to keep a low profile faire profil bas maintenir un profil bas
to cool one's heels faire le pied de grue refroidir ses talons
to kick one's heels USA faire le pied de grue claquer ses talons
to stand about faire le pied de grue traîner pour attendre
to wait until hell freezes over USA faire le pied de grue attendre jusqu'à l'enfer soit gelé
butter wouldn't melt in his / her mouth on lui donnerait le bon dieu sans confession le beurre ne fondrait pas dans sa bouche
he's a perfect little angel USA on lui donnerait le bon dieu sans confession c'est un petit ange parfait
it's all Greek to me USA en perdre son latin c'est du grec pour moi
to be unable to make heads or tails of something USA en perdre son latin ne pas pouvoir dire à pile ou face
i can't make head nor tail about it en perdre son latin je ne peux faire ni tête ni queue à ce sujet
it's double Dutch to me en perdre son latin pour moi, c'est du hollandais multiplié par deux
To be thrown for a loop USA en perdre son latin Être lancé en boucle
he's got ants in his pants piqué de la tarentule il a des fourmis dans les pantalons
to be well balanced avoir la tête sur les épaules être bien équilibré
to have one's head screwed on avoir la tête sur les épaules avoir la tête bien vissée
to have a good head on one's shoulders USA avoir la tête sur les épaules avoir une bonne tête sur ses épaules
to be level-headed avoir la tête sur les épaules avoir la tête de niveau
to make amends faire amende honorable faire amende
to issue a public apology USA faire amende honorable délivrer des excuses publiques
to eat humble pie faire amende honorable manger de la tarte humble
to eat crow USA faire amende honorable manger du corbeau
make amends faire amende honorable se racheter
daddy longlegs des jambes de faucheur papa jambes longues
a long drink of water USA des jambes de faucheur une grande gorgée d'eau
to fall over backwards faire des pieds et des mains tomber à la renverse
to move heaven and earth faire des pieds et des mains déplacer le ciel et la terre
to bend over backwards USA faire des pieds et des mains se pencher à l'envers
to go out of one's way USA faire des pieds et des mains aller hors de sa voie
to go above and beyond the call of duty USA faire des pieds et des mains aller au-dessus et au-delà de l'appel du devoir
to pull all the stops out faire des pieds et des mains tirer tous les registres
to try with might and main faire des pieds et des mains essayer avec toute la puissance
leave no stone unturned Australie faire des pieds et des mains bouger chaque pierre
to go for broke USA faire des pieds et des mains aller à la casse
a stiff upper lip faire fi de la lèvre supérieure raide
to look down on USA faire fi de regarder en bas sur
to turn up ones nose at faire fi de retrousser le nez
to snap one's fingers at faire fi de faire la nique à