Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| in closed session | à huis clos | en séance à huis clos | |
| closed-door | à huis clos | porte fermée | |
| in secret | à huis clos | en secret | |
| in chambers | à huis clos | dans les chambres | |
| in someone's own hands | en mains propres | en mains propres | |
| in person | en mains propres | en personne | |
| by hand | USA | en mains propres | par main |
| to break the spell | USA | vaincre le signe indien | briser le sort |
| to break the curse | USA | vaincre le signe indien | briser le mauvais sort |
| something smells fishy | Australie | il y a anguille sous roche | quelque chose sent le poisson |
| there's something in the wind | il y a anguille sous roche | il y a quelque chose dans le vent | |
| to smell a rat | il y a anguille sous roche | sentir un rat | |
| something is afoot | il y a anguille sous roche | quelque chose se prépare | |
| there is something fishy | USA | il y a anguille sous roche | il y a quelque chose de poissonneux / Ça sent le poisson |
| there is a snake in the grass | USA | il y a anguille sous roche | il y a une vipère sous le gazon |
| there is something fishy going on here | USA | il y a anguille sous roche | il y a quelque chose de poissonneux qui se passe ici |
| there is a squeletton in the cupboard | il y a anguille sous roche | il y a un squelette dans le placard | |
| to smell a rat | USA | il y a anguille sous roche | sentir un rat |
| to add one's two cents | USA | en toucher deux mots | ajouter ses deux cents |
| to have a word | en toucher deux mots | avoir un mot | |
| to say a word or two | en toucher deux mots | dire un mot ou deux | |
| to take one's hat off to someone / Hats off ! | chapeau bas ! | tirer son chapeau à quelqu'un | |
| to tip one's hat to somebody | USA | chapeau bas ! | incliner son chapeau à quelqu'un |
| well done ! Jolly good ! | chapeau bas ! | bien fait ! Rudement bien ! | |
| to doff one's hat to someone | chapeau bas ! | tirer son chapeau à quelqu'un | |
| to pull one's forelock | chapeau bas ! | tirer sa mêche | |
| to get away from it all | USA | se mettre au vert | s'éloigner de tout |
| to take a refreshing break in the country | se mettre au vert | se reposer à la campagne | |
| go green | se mettre au vert | passer au vert | |
| for real | USA | pour de bon | pour de vrai |
| really and truly | USA | pour de bon | véritablement et vraiment |
| for good | pour de bon | pour bon | |
| for sure | pour de bon | pour sûr | |
| in earnest | pour de bon | pour de bon | |
| permanently | pour de bon | en permanence | |
| for keeps | pour de bon | pour maintient | |
| really | pour de bon | vraiment | |
| altogether | pour de bon | au total | |
| For ever more | UK | pour de bon | Pour toujours / À jamais / À tout jamais |
| to pee one's pants | USA | pisser dans sa culotte | pisser dans sa culotte |
| to be rolling in the aisles | pisser dans sa culotte | se rouler dans les bas-côtés | |
| he peed his pants | pisser dans sa culotte | il a fait dans sa culotte | |
| to be scared shitless | USA | pisser dans sa culotte | avoir une peur qui fait défecter |
| to snowball | faire boule de neige | faire boule de neige | |
| snowball | faire boule de neige | boule de neige | |
| to make a mountain out of a mole hill | faire boule de neige | faire une montagne d'une taupinière | |
| to beat someone hollow | battre à plate couture | battre quelqu'un complètement | |
| to defeat / beat someone once and for all | USA | battre à plate couture | vaincre / battre une fois et pour tous |
| To beat someone hands down | UK | battre à plate couture | Battre quelqu'un, les mains basses |
| to be like a bear with a sore head | être de mauvais poil | être comme un ours qui a mal à la tête |