Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

in closed session à huis clos en séance à huis clos
closed-door à huis clos porte fermée
in secret à huis clos en secret
in chambers à huis clos dans les chambres
in someone's own hands en mains propres en mains propres
in person en mains propres en personne
by hand USA en mains propres par main
to break the spell USA vaincre le signe indien briser le sort
to break the curse USA vaincre le signe indien briser le mauvais sort
something smells fishy Australie il y a anguille sous roche quelque chose sent le poisson
there's something in the wind il y a anguille sous roche il y a quelque chose dans le vent
to smell a rat il y a anguille sous roche sentir un rat
something is afoot il y a anguille sous roche quelque chose se prépare
there is something fishy USA il y a anguille sous roche il y a quelque chose de poissonneux / Ça sent le poisson
there is a snake in the grass USA il y a anguille sous roche il y a une vipère sous le gazon
there is something fishy going on here USA il y a anguille sous roche il y a quelque chose de poissonneux qui se passe ici
there is a squeletton in the cupboard il y a anguille sous roche il y a un squelette dans le placard
to smell a rat USA il y a anguille sous roche sentir un rat
to add one's two cents USA en toucher deux mots ajouter ses deux cents
to have a word en toucher deux mots avoir un mot
to say a word or two en toucher deux mots dire un mot ou deux
to take one's hat off to someone / Hats off ! chapeau bas ! tirer son chapeau à quelqu'un
to tip one's hat to somebody USA chapeau bas ! incliner son chapeau à quelqu'un
well done ! Jolly good ! chapeau bas ! bien fait ! Rudement bien !
to doff one's hat to someone chapeau bas ! tirer son chapeau à quelqu'un
to pull one's forelock chapeau bas ! tirer sa mêche
to get away from it all USA se mettre au vert s'éloigner de tout
to take a refreshing break in the country se mettre au vert se reposer à la campagne
go green se mettre au vert passer au vert
for real USA pour de bon pour de vrai
really and truly USA pour de bon véritablement et vraiment
for good pour de bon pour bon
for sure pour de bon pour sûr
in earnest pour de bon pour de bon
permanently pour de bon en permanence
for keeps pour de bon pour maintient
really pour de bon vraiment
altogether pour de bon au total
For ever more UK pour de bon Pour toujours / À jamais / À tout jamais
to pee one's pants USA pisser dans sa culotte pisser dans sa culotte
to be rolling in the aisles pisser dans sa culotte se rouler dans les bas-côtés
he peed his pants pisser dans sa culotte il a fait dans sa culotte
to be scared shitless USA pisser dans sa culotte avoir une peur qui fait défecter
to snowball faire boule de neige faire boule de neige
snowball faire boule de neige boule de neige
to make a mountain out of a mole hill faire boule de neige faire une montagne d'une taupinière
to beat someone hollow battre à plate couture battre quelqu'un complètement
to defeat / beat someone once and for all USA battre à plate couture vaincre / battre une fois et pour tous
To beat someone hands down UK battre à plate couture Battre quelqu'un, les mains basses
to be like a bear with a sore head être de mauvais poil être comme un ours qui a mal à la tête