Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ser el centro de atención Espagne être la coqueluche être le centre d'attentions / égards
ser la joyita de Argentine être la coqueluche être le petit bijou de quelqu'un
ser el ojito derecho de alguien Espagne être la coqueluche être le petit oeil droit de quelqu'un
ser la niña bonita Espagne être la coqueluche être la fille mignonne
ser el ojo derecho de alguien Espagne être la coqueluche être l'oeil droit de quelqu'un
ser el perejil de todas las salsas Espagne être la coqueluche être le persil de toutes les sauces
llave en mano Espagne clés en main clé en main
cama redonda Espagne une partie fine lit rond
fiesta, festichola, partuza Argentine une partie fine fete, partouse
una orgía Espagne une partie fine une orgie / Une partouze
luchar contra molinos de viento Espagne se battre contre des moulins à vent se battre contre des moulins à vent
entrar como Pedro por su casa Espagne entrer comme dans un moulin entrer comme Pierre dans sa maison
como Pedro por su casa Mexique entrer comme dans un moulin comme Pierre dans sa maison
entrar como Perico por su casa Espagne entrer comme dans un moulin entrer comme petit Pierre chez lui
entrar como Pancho por su casa Argentine entrer comme dans un moulin entrer comme Pancho chez soi
de los pies a la cabeza Espagne de pied en cap des pieds à la tête
de pies a cabeza Argentine de pied en cap du pieds a la tete
hasta los dientes Argentine de pied en cap jusqu'aux dents
de cabo a rabo Espagne de pied en cap du cap à la queue
de dalt a baix Espagne de pied en cap de haut en bas
De cabo a rabo Espagne de pied en cap De pointe à queue
de cap a peus Espagne de pied en cap de tête à pieds
nacer con un pan bajo el brazo Espagne né coiffé naître avec un pain sous le bras
nacer de pie Espagne né coiffé naitre debout
Nacer con buena estrella Espagne né coiffé Êtresous une bonne étoile
nacer de pie Panama né coiffé naître debout
Nacer con una cuchara de plata en la boca Espagne né coiffé Êtreavec une cuillère d'argent dans la bouche
caer parado Argentine né coiffé tomber debout
estar bajo el yugo de Espagne sous la férule de être sous le joug de
bajo la férula de Argentine sous la férule de sous la férule de
Bajo el mando de Espagne sous la férule de Sous les ordres de / Sous l'autorité de / Sous le commandement de
bajo la batuta de Argentine sous la férule de sous la baguette de
A las órdenes de... Espagne sous la férule de Aux ordres de... / Sous les ordres de...
un popourri Argentine un pot-pourri un pot-pourri
olla podrida Espagne un pot-pourri pot pourri
un popurrí Espagne un pot-pourri un pot-pourri
una tormenta en un vaso de agua Espagne querelle de clocher un orage dans un verre d'eau
Una pelea de barrio Espagne querelle de clocher Une querelle de quartier
atendiendo a los cánones Espagne dans les clous en respectant les règles/normes
Como Dios manda Espagne dans les clous Comme Dieu ordonne
seguir al pie de la letra Argentine dans les clous continuer au pied de la lettre
En regla Espagne dans les clous En règle
un tópico Espagne une image d'épinal un lieu commun
figurita repetida Argentine une image d'épinal image collectionnée répété
Un lugar común Espagne une image d'épinal Un lieu commun
El talón de Aquiles Espagne talon d'Achille Le talon d'Achille
talón de Aquiles Espagne talon d'Achille talon d’Achille
tendón de Aquiles Espagne talon d'Achille tendon d’Achille
punto débil Espagne talon d'Achille point faible
entrar de lleno en algo Argentine de plain-pied entrer entierement, de plain-pied