Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ponerse en ridiculo Espagne friser le ridicule se mettre dans une situation ridicule / Se ridiculiser
Ponerse en evidencia Espagne friser le ridicule Se mettre en évidence (= Prêter le flanc à la critique)
errar es humano Argentine l'erreur est humaine se tromper est humain
i el haham yerra en la teva Espagne l'erreur est humaine même le rabbin peut se tromper en chaire
el error es humano Espagne l'erreur est humaine l'erreur est humaine
el que tiene boca se equivoca Espagne l'erreur est humaine celui qui a une bouche se trompe
qui té boca, s'equivoca Espagne l'erreur est humaine qui a une bouche se trompe
es de sabios equivocarse ! Espagne l'erreur est humaine se tromper, c'est le propre des sages !
estar en la cuerda floja Espagne sur la corde raide être sur la corde lâche
en la cuerda floja Espagne sur la corde raide sur la corde raide
por la cuerda floja Espagne sur la corde raide sur la corde raide
ir en los caballos de San Francisco Espagne aller sur la haquenée des cordeliers aller sur les chevaux de saint François
el tren de San Fernando, un ratito a pie y el otro andando Espagne aller sur la haquenée des cordeliers le train de Saint Ferdinand, un petit moment à pied et l'autre en marchant
un poquito caminando y otro poquitito a pie Argentine aller sur la haquenée des cordeliers un petit peu en marchand et autre tout petit peu à pied
en casa del ahorcado no se mienta la soga Espagne parler de corde dans la maison d'un pendu chez le pendu on ne mentionne pas la corde
Poner el dedo en la llaga Espagne parler de corde dans la maison d'un pendu Mettre le doigt dans la plaie
contar dinero delante de los pobres Argentine parler de corde dans la maison d'un pendu compter de l'argent à la face des pauvres
comer pan delante del que no tiene dientes Argentine parler de corde dans la maison d'un pendu manger du pain devant celui qui n'a pas de dents
mencionar la horca en casa del ahorcado Espagne parler de corde dans la maison d'un pendu mentionner la corde chez le pendu
No mentar ruina ! Espagne parler de corde dans la maison d'un pendu Ne pas mentionner la ruine / Ne pas parler des choses qui fâchent !
no poder tragar algo o alguien Argentine rester sur l'estomac ne pas pouvoir avaler
Quedarse atragantado Espagne rester sur l'estomac Rester coincé dans la gorge / Rester de travers
es infumable Espagne rester sur l'estomac on ne peut pas même le fumer!
tener un peso en el estómago Espagne rester sur l'estomac avoir un poids sur l'estomac
tener un vozarron Argentine une voix de stentor avoir une grande voix
una voz estentórea Espagne une voix de stentor une voix stentorienne
tener una vozarrona Espagne une voix de stentor avoir une voix puissante
un chorro de voz Espagne une voix de stentor un jet de voix
un vozarrón Espagne une voix de stentor une voix forte
quedarse de piedra Espagne rester de marbre rester de pierre
ser de piedra Espagne rester de marbre être de pierre
quedarse helado Espagne rester de marbre rester glacé
quedarse/ cara de piedra Argentine rester de marbre rester / visage de pierre
no immutar-se Espagne rester de marbre ne pas être impressionné
quedarse impasible Espagne rester de marbre rester de marbre
de mármol Espagne rester de marbre en marbre
con mármol Espagne rester de marbre en marbre
de piedra Espagne rester de marbre en pierre
tener sangre de pato Argentine rester de marbre avoir du sang de canard
tener cara de póker Argentine rester de marbre avoir un visage de poker
la ley de la jungla Espagne la loi de la jungle la loi de la jungle
la ley del más fuerte Espagne la loi de la jungle la loi du plus fort
la ley de la selva Espagne la loi de la jungle la loi de la forêt
Un amor platónico Espagne un amour platonique Un amour platonique
sacar a la luz Espagne porter sur les fonts baptismaux faire la lumière sur quelque chose
presentar en sociedad Espagne porter sur les fonts baptismaux présenter dans la société
Poner en el candelero Espagne porter sur les fonts baptismaux Mettre sur le chandelier
Poner a la vista / Poner a la vista de todos Espagne porter sur les fonts baptismaux Mettre en vue / Mettre en évidence
¡No me calienta! Argentine peu me chaut ça ne m'échauffe pas !
importar un rave Espagne peu me chaut avoir l'importance d'un radis