Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

¡Niquelado! Espagne nickel chrome c'est nickel !
poner en un pedestal / Caer de su pedestal Espagne mettre sur un piédestal mette sur un piédestal / Tomber de son piédestal
estar alla arriba/ caerse de un quinto piso Argentine mettre sur un piédestal être la haut/ tomber du cinquième étage
Poner por todo lo alto Espagne mettre sur un piédestal Mettre au plus haut
Poner por las nubes Espagne mettre sur un piédestal Mettre vers les nuages
bajarse del caballo Argentine mettre sur un piédestal descendre du cheval
hacerse empapelar Espagne se faire alpaguer se faire envelopper
acabar en chirona // Estar en chirona Espagne se faire alpaguer finir en taule // Être en taule
ir en cana Argentine se faire alpaguer aller en taule
a ojo de buen cubero Espagne au doigt mouillé à oeil de bon tonnelier
a ojo Argentine au doigt mouillé à l'oeil
largar todo. Mandarse a mundar Argentine la tentation de Venise lacher tout. Demenacher de tout
Borrón y cuenta nueva Espagne la tentation de Venise Tache/Pâté et nouveau compte (= Table rase / Nouveau départ)
llevarse un chasco Espagne prendre un râteau se prendre une déception
llevarse una calabaza Espagne prendre un râteau se prendre une citrouille
que le den calabazas a alguien Espagne prendre un râteau qu'on nous donne des citrouilles
un mal trago/ un trago amargo Argentine prendre un râteau une mauvaise gorgée / Une gorgée amère
Ser recibido con una patada en el culo Espagne prendre un râteau Être reçu avec un coup de pied au cul
la avaricia rompe el saco Espagne charger la barque l'avarice rompt le sac
pasarse tres pueblos Espagne charger la barque passer trois villages
cargar las tintas Espagne charger la barque charger les encres
pasarse de la raya Argentine charger la barque dépasser le trait
estar hecho polvo Espagne mal en point être devenu de la poussière
estar malucho Argentine mal en point se sentir patraque
estar pachucho Espagne mal en point être patraque
estar mal parado Espagne mal en point être mal arrêté
estar para el arrastre Espagne mal en point être mort
muy mal Espagne mal en point très mal
bastante mal Espagne mal en point assez mal
cortados por el mismo patron Espagne du même tonneau taillés sur le même modèle
de la misma ralea Espagne du même tonneau du même acabit
tres cuartos de lo mismo Espagne du même tonneau trois quarts de la même chose
de la misma cuerda Espagne du même tonneau de la même corde
de la mateixa mena Espagne du même tonneau de la même nature
del mismo tono Argentine du même tonneau du meme ton
lobos de la misma camada Espagne du même tonneau loups de la même portée
repeticion al infinito Argentine une mise en abyme repetition a l'infinie
la puesta en abismo Espagne une mise en abyme la mise en abyme
un juego de espejos Espagne une mise en abyme un jeu de miroirs
de cajas chinas Espagne une mise en abyme de boîtes chinoises
imatge recursiva Espagne une mise en abyme image récursive
relato enmarcado o narración enmarcada Argentine une mise en abyme récit encadré ou narration encadrée
punto algido Argentine un point d'orgue point algide
l'àpex Espagne un point d'orgue le degré supérieur
Un momento álgido Espagne un point d'orgue Une période critique / Le point culminant
el mismo diablo Espagne suppôt de Satan le diable même
el diablo coronado Espagne suppôt de Satan le diable couronné
un diablo encarnado Espagne suppôt de Satan un diable incarné
sequaç de Satan Espagne suppôt de Satan suiveur de Satan
satanás / El enviado del diablo Argentine suppôt de Satan satan / L’envoyé du diable