Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tocar sete instrumentos Portugal avoir plusieurs casquettes jouer de sept instruments
estar meio alto Portugal avoir un coup dans le nez être à moitié haut
cabeça de melão avoir une cervelle d'oiseau tête de melon
abaixar as calças Portugal baisser sa culotte baisser son pantalon
passar fogo Portugal balancer la purée brûler
construir sobre a rocha Portugal bâtir sur le roc construire sur la roche
estar embebecido com as palavras de Portugal boire les paroles de être imbibé des mots de
falar mal de padre Portugal bouffer du curé dire du mal du prêtre
cidade dos pés juntos Portugal boulevard des allongés ville des pieds ensemble
agitador Portugal casseur d'assiettes agitateur
destilar seu veneno Portugal cracher son venin distiller son poison
morrer à míngua Portugal crever la gueule ouverte mourir de faim
pedir a mão da Portugal demander la main de demander la main de la
do mesmo barro Portugal du même tabac de la même argile
do mesmo estofo Portugal du même tabac de la même étoffe
farinha do mesmo saco Portugal du même tabac farine du même sac
vinho da mesma pipa Portugal du même tabac vin du même cerf-volant
machucar os ouvidos Portugal écorcher les oreilles se faire mal aux oreilles
ter letra de médico Portugal écrire comme un chat avoir lettre de médecin
estar com a língua de foraestar com os bofes de fora Portugal être à la peine avoir la langue de sortir avec les baffes à l’extérieur
estar como peixe n'água Portugal être bien dans ses baskets être comme le poisson dans l’eau
estar nos conformes Portugal être dans la note être conformes
estar de relações estremecidas com Portugal être en froid avec être en relation frémissante avec
estar com vontade de sair cantando Portugal être en voix avoir envie de chanter
estar na direção certa Portugal être sur la bonne route être dans la bonne direction
borrar as calças Portugal faire dans sa culotte se chier dessus
dar um baile em Portugal faire la pige à donner un bal en
Colocar uma melancia na cabeça Brésil faire le barbot
colocar gasolina no fogo Portugal faire monter la mayonnaise mettre de l’essence au feu
colocar lenha na fogueira Portugal faire monter la mayonnaise mettre du bois sur le feu
jogar gasolina no fogo Portugal faire monter la mayonnaise jeter de l’essence dans le feu
pôr lenha na fogueira Portugal faire monter la mayonnaise mettre du bois sur le feu
fazer parte da mobília Portugal faire partie des meubles faire partie du mobilier
tapar os ouvidos Portugal fermer l'oreille se boucher les oreilles
navegar no escuro Portugal foncer dans le brouillard naviguer dans le noir
melhor aluno Portugal fort en thème meilleur élève
fazer o sangue correr nas veias Portugal fouetter le sang faire couler le sang dans les veines
pôr na rua Portugal jeter sur le pavé mettre dehors
dar a última cartada Portugal jouer sa dernière carte jouer la dernière partie
queimar o último cartucho Portugal jouer sa dernière carte brûler la dernière cartouche
dar uma enganada Portugal jouer un tour de cochon se tromper
dar mastigadinho Portugal mâcher la besogne mâcher
mercado negro Portugal marché noir marché noir
mercado preto Portugal marché noir marché noir
colocar abaixo de cachorro Portugal mettre plus bas que terre mettre sous chien
ser só pele e osso Portugal n'avoir que la peau sur les os ne soit que peau et os
não dar a mínima Portugal n'en avoir rien à secouer ne rien donner
não dar bola Portugal n'en avoir rien à secouer ne pas donner la balle
não estar nem aí Portugal n'en avoir rien à secouer ne pas être
nascer virado pra lua Portugal naître sous une bonne étoile lever face à la lune