Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| roer as unhas | Portugal | se ronger les ongles | se ronger les ongles |
| cheirar mal | Portugal | sentir le roussi | puer |
| não cheirar bem | Portugal | sentir le roussi | ne pas sentir bon |
| fechar a mão | Portugal | serrer le poing | serrer la main |
| fora do comum | Portugal | sortir de l'ordinaire | hors du commun |
| à sombra de | Portugal | sous l'aile de | à l’ombre de |
| debaixo da asa | Portugal | sous l'aile de | sous l’aile |
| nos calcanhares de | Portugal | sur les talons de | sur les talons de |
| trazer na coleira | Portugal | tenir en laisse | mettre en laisse |
| cutucar a onça com vara curta | Portugal | tenter le diable | gratter l’once à perche courte |
| cabeça-dura | Portugal | tête de bois | tête-à-tête |
| distribuir socosdistribuir tapas | Portugal | tirer dans le tas | distribuer des tapas |
| não ter um gato pra puxar pelo rabo | Portugal | tirer la langue | ne pas avoir un chat à tirer par le cul |
| fazer feio | Portugal | tomber à plat | faire moche |
| morrer aos montes | Portugal | tomber comme des mouches | mourir en masse |
| cair por terra | Portugal | tomber dans le lac | s’effondrer |
| dar com os burros n'água | Portugal | tomber dans le lac | trouver les ânes dans l’eau |
| dar em água de barrela | Portugal | tomber dans le lac | donner dans l’eau de cuvette |
| ir a pique | Portugal | tomber dans le lac | piquer |
| ir por água abaixo | Portugal | tomber dans le lac | tomber à l’eau |
| cair da cama | Portugal | tomber du lit | tomber du lit |
| virar pó | Portugal | tomber en poussière | poudre |
| cair na mão | Portugal | tomber sous la main | tomber dans la main |
| sujeira | Portugal | tour de cochon | saleté |
| não estar redondo | Portugal | tourner à vide | ne pas être rond |
| animadíssimo, entusiasta | Portugal | tout feu tout flamme | très animé, très enthousiaste |
| uma seda | Portugal | tout sucre tout miel | une soie |
| passar a bandeira | Portugal | transmettre le flambeau | hisser |
| fazer a cabeça | Portugal | travailler au corps | se faire entendre |
| viver de brisa | Portugal | vivre de l'air du temps | vivre dans la brise |
| voar baixo | Portugal | voler bas | voler bas |
| morrer | Portugal | y rester | mourir |
| olhos assustados | Portugal | yeux de biche | yeux effrayés |
| ficar maduro | Portugal | avoir de la bouteille | mûrir |
| que não vale o pão que come | Portugal | à la mie de pain | qui ne vaut pas le pain qu’il mange |
| estar mal das pernas | Portugal | avoir du plomb dans l'aile | mal aux jambes |
| ficar triste | Portugal | avoir l'alcool triste | être triste |
| levar as coisas pro mau sentido | Portugal | avoir l'esprit mal tourné | aller dans le mauvais sens |
| fazer dengo | Portugal | avoir la bouche en coeur | dénigrer |
| ter passado máquina zero | Portugal | avoir la boule à zéro | passer machine zéro |
| ser muito dada | Portugal | avoir la cuisse légère | être très donnée |
| estar numa posição cômoda | Portugal | avoir le beau rôle | être dans une position confortable |
| encher a cara | Portugal | avoir le gosier en pente | se montrer |
| encher a lata | Portugal | avoir le gosier en pente | remplir la boîte |
| entortar o caneco | Portugal | avoir le gosier en pente | tordre la tasse |
| estar alto | Portugal | avoir le gosier en pente | être grand |
| estar chumbado | Portugal | avoir le gosier en pente | avoir échoué |
| não ter mais pernas | Portugal | avoir les jambes coupées | ne plus avoir de jambes |
| viver coçandoviver com as mãos no bolso | Portugal | avoir les mains dans les poches | se gratter en vivant les mains dans les poches |
| saber falar bem | Portugal | avoir les oreilles en feuilles de chou | bien parler |