Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au petit bonheur la chance [adv]

au petit bonheur ; au hasard ; sans faire de plan ; sans faire de prévision ; en se laissant guider ; au jugé

Origine et définition

Tout béat que vous êtes à nager dans le bonheur ("état de la conscience pleinement satisfaite" nous dit le Robert), vous ne vous êtes peut-être jamais attardé sur la structure du mot qui nous vient en fait du qualificatif 'bon', précédant le mot 'heur' qui date du XIIe siècle, et qui désignait le hasard et la chance, mais qui est maintenant quelque peu désuet.
N'oubliez d'ailleurs pas qu'on a aussi le "mal heur", généralement beaucoup moins bien apprécié, et qu'on dit aussi "par bonheur" pour dire "par hasard (favorable)".

D'après Littré, l'expression apparaît au XIXe siècle.
Enlevez le qualificatif 'petit' et vous obtenez "au hasard" ou, autrement dit, "en laissant faire la chance".
Le 'petit' sert à conjurer le sort, à éliminer l'hypothèse du hasard malencontreux, en souhaitant qu'on aura bel et bien de la chance, même ce n'est qu'un petit peu.
Quant à "la chance", parfois ajoutée à la suite, ce n'est que pour renforcer le souhait que le hasard n'aille pas dans le mauvais sens.

Exemples

« "Difficile de savoir, avec Ségolène, si cela relève d'une stratégie personnelle ou si elle avance au petit bonheur la ­chance", confie un proche d'Aubry »
Le Figaro - Article du 11/02/2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf gut Glück ! à la bonne chance !
Allemand aufs Geratewohl pour que ça réussisse
Anglais (Irlande) by good luck par bonne chance
Anglais haphazardly as we go along au hasard, en y allant
Espagnol (Espagne) a la bona de Deu selon la volonté de Dieu
Espagnol (Espagne) a la buena de Dios selon la volonté de Dieu
Espagnol (Espagne) A la ligera À la légère
Espagnol (Espagne) Al azar Au hasard
Espagnol (Espagne) al tuntún au hasard
Français au hasard, Balthazar
Hongrois találomra pour que ça réussisse / au hasard
Hébreu באקראי (beakrai) par accident
Italien a caso au hasard
Italien alla cieca à l'aveugle
Italien a casaccio à mauvais cas
Japonais Un wo ten ni makaseru Laissant la chance à la merci du ciel
Néerlandais (Belgique) au vogelpik au jeu de fléchettes
Néerlandais (Belgique) op de pif sur le pif
Néerlandais (Belgique) op goed geluk à la bonne chance
Néerlandais op de bonne fooi à la bonne foi
Polonais na los szczęścia au hasard du bonheur
Portugais (Brésil) ao sabor do vento au saveur / goût du vent
Portugais (Brésil) tudo pode acontecer (com um pouco de sorte) tout peut arriver
Roumain la plesneală à la claque
Roumain la voia întâmplării à la volonté du hasard
Roumain orbeşte à l'aveugle
Suédois på vinst och förlust sur gain et perte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au petit bonheur la chance » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au petit bonheur la chance » Commentaires

  • joseta
    02/05/2013 à 10:41
    DEVINETTE
    Dans quelle bonne rivière y pêche-t-on heureux ?
  • joseta
    02/05/2013 à 10:52
    DEVINETTE
    Comme elle avait une mauvaise vue, Sophie bousculait tous les hommes qu’elle croisait. Avec ces données, trouvez le titre d’un roman de la Comtesse de Ségur.
  • joseta
    02/05/2013 à 11:14*
    - Las de lui faire la cour, je lui ai demandé carrément quelles étaient mes chances, mais elle est méchante !
    - Pourquoi méchante ?
    - Parce qu’elle ne me les dit pas, donc mes chances tait...
  • joseta
    02/05/2013 à 11:23
    Réponses
    101-------------> à la bonne Eure
    102-------------> les mâles, heurts de Sophie
  • charmagnac
    02/05/2013 à 11:49
    Une belle chanson, bien écrite et bien chantée par Pierrot.
    cette page
  • PHILO_LOGIS
    02/05/2013 à 12:04
    • En réponse à joseta #102 le 02/05/2013 à 10:52 :
    • « DEVINETTE
      Comme elle avait une mauvaise vue, Sophie bousculait tous les hommes qu’elle croisait. Avec ces données, trouvez le titre d’un rom... »
    Le Général "Dur à kinn"...
  • <inconnu>
    02/05/2013 à 12:07
    • En réponse à joseta #102 le 02/05/2013 à 10:52 :
    • « DEVINETTE
      Comme elle avait une mauvaise vue, Sophie bousculait tous les hommes qu’elle croisait. Avec ces données, trouvez le titre d’un rom... »
    Martine gouine avec Sophie ?
  • DiwanC
    02/05/2013 à 12:48*
    • En réponse à SyntaxTerror #97 le 02/05/2013 à 10:06 :
    • « Vos gueules les mouettes, c’était du film !
      Rien que le personnage joué par Robert Castel (le fils de Lili Labassi), condensé d’ Elpépé et d... »
    Dieu ! God ! que j’aimais leurs délires ! Avec eux, c’était la bonne humeur garantie, sans grossièreté, sans vulgarité. Un bonheur !
    Pour toi, pour Boubacar, pour tous les nostalgiques des Branquignols, ces extraits présentés par Léon Zitrone ; sa face hilare pour annoncer la folie de la pièce fait que déjà on se réjouit.
    :’-))
  • joseta
    02/05/2013 à 12:51*
    @ Filo et Mintaka
    Z’avez pas vu les réponses en104 ?
    En plus, on répond au petit bonheur la chance, hein ?
  • joseta
    02/05/2013 à 13:23
    DEVINETTE (deuxième chance)
    Jean était fort généreux, cependant, il rendait malheureuse son épouse. Pourquoi ?
  • joseta
    02/05/2013 à 14:10
    Malher.....quel bonheur !
    cette page
  • joseta
    02/05/2013 à 14:11
    • En réponse à joseta #110 le 02/05/2013 à 13:23 :
    • « DEVINETTE (deuxième chance)
      Jean était fort généreux, cependant, il rendait malheureuse son épouse. Pourquoi ? »
    Réponse
    large Jean ne fait pas le bonheur.
  • <inconnu>
    02/05/2013 à 14:17
    • En réponse à joseta #110 le 02/05/2013 à 13:23 :
    • « DEVINETTE (deuxième chance)
      Jean était fort généreux, cependant, il rendait malheureuse son épouse. Pourquoi ? »
    Parce que Martine a arrêté de se commettre avec Sophie pour se consacrer aux Branquignols qui, il faut bien l’admettre, sont tout simplement désopilants !
  • Paracas
    02/05/2013 à 16:02
    • En réponse à DiwanC #108 le 02/05/2013 à 12:48* :
    • « Dieu ! God ! que j’aimais leurs délires ! Avec eux, c’était la bonne humeur garantie, sans grossièreté, sans vulgarité. Un bonheur !
      Pour t... »
    C’était simple et comme tout ce qui est simple c’était efficace...c’était au petit bonheur, la chance....Aujourd’hui on fabrique les "humoristes" et les "stars" à la chaîne et il faut que çà fasse du chiffre, il faut faire péter l’audimat ou remplir le stade de France sinon on est aussi vite oublié que ce qu’on a été propulsé dans les hautes sphères.....bref, tout est artificiel, la notoriété n’est qu’un géant de papier, un colosse aux pieds d’argile, un château bâti sur du sable.......
    Mais çà c’était avant...........
    D’aucuns vont me traiter de passéiste mais si aimer cet humour potache c’est être passéiste alors je le revendique haut et fort.....
    Et pis c’est tout !
  • PHILO_LOGIS
    02/05/2013 à 17:24
    • En réponse à Paracas #114 le 02/05/2013 à 16:02 :
    • « C’était simple et comme tout ce qui est simple c’était efficace...c’était au petit bonheur, la chance....Aujourd’hui on fabrique les "humori... »
    Qui connaît encore Robert Lamoureux, Jacques Bodouin, Les Frères Ennemis, Fernand Reynaud, Raymond Devos, Francis Blanche et Pierre Dac parmi les jeunes? J’oserais même aller jusqu’à Thierry Le Luron, Muriel Robin, Charlotte de Turckheim, voire même Florence Foresti...
    Oui, je revendique le passéisme également.
    Et pas qu’un peu, mon neveu!
  • DiwanC
    02/05/2013 à 17:49*
    • En réponse à Paracas #114 le 02/05/2013 à 16:02 :
    • « C’était simple et comme tout ce qui est simple c’était efficace...c’était au petit bonheur, la chance....Aujourd’hui on fabrique les "humori... »
    - Camarades !
    - La foule : Ouais !
    - Le passé est en marche vers l’avenir !

    - La foule : Ouais !
    - Ne nous laissons pas déposséder de l’humour de notre jeunesse ! N’acceptons pas ces saynètes sans esprit, ponctuées de rires enregistrés, et imposées par un soi-disant modernisme dégradant et germanopratin*!

    - La foule : Ouais !
    - Réagissons !

    - La foule : Ouais !
    - Retrouvons-nous demain ici, dès l’aube ! Et continuons la lutte !

    - La foule : Tous ensemble, tous ensemble ! Ouais ! Ouais !
    Ça le fait hein ! 😄
    *Glisser un p’tit « germanopratin » dans un discours, ça pose son orateur !
  • SyntaxTerror
    02/05/2013 à 19:06
    • En réponse à DiwanC #108 le 02/05/2013 à 12:48* :
    • « Dieu ! God ! que j’aimais leurs délires ! Avec eux, c’était la bonne humeur garantie, sans grossièreté, sans vulgarité. Un bonheur !
      Pour t... »
    Tiens sur la colonne de droite de ton lien, je vois un extrait de "Poisson d’avril" (1954) qui ne restera pas comme un chef-d’oeuvre mais dont on notera la performance en garde-champêtre d’un certain "de Funès" et la musique d’un non moins certain Robert Lapointe : Aragon et Castille
  • deLassus
    02/05/2013 à 19:06*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #115 le 02/05/2013 à 17:24 :
    • « Qui connaît encore Robert Lamoureux, Jacques Bodouin, Les Frères Ennemis, Fernand Reynaud, Raymond Devos, Francis Blanche et Pierre Dac parm... »
    Qui connaît encore (...) Fernand Reynaud

    Allo tonton, pourquoi tu tousses ?
  • SyntaxTerror
    02/05/2013 à 19:16
    • En réponse à <inconnu> #107 le 02/05/2013 à 12:07 :
    • « Martine gouine avec Sophie ? »
    Les malheurs de Sappho ?
  • Enkidou
    02/05/2013 à 19:48*
    Au petit bonheur la chance, c’est joli comme expression. C’est même joliment joli.
    Au petit bonheur la chance, ça veut dire au hasard du hasard. Ou à la fortune du pot. Les Anglais disent "to take pot luck". Pot luck, contrairement aux apparences, ça n’a rien à voir avec un ami dénommé Luc : ça veut dire "prendre sa chance au pot".
    Oui mais qu’est-ce qu’on fait quand on n’a pas de pot ? C’est vrai que celui qui manque de pot, il n’a guère de chances d’avoir de la chance.
    Remarquez, avec de la chance, on peut découvrir le pot-aux-roses. C’est bien, mais à quoi peut bien servir un poteau rose ? Peut-être de porte-bonheur ?
    Parce que la chance, c’est fait de tout petits riens, ça s’en va et ça revient. Le bonheur aussi.
    Il y en a qui savent comment ça vient, le bonheur. Par exemple, prenez mon ami Marcel : il ne perdait pas de temps, il lui suffisait de se coucher de bonheur. Il a fait ça longtemps.
    Je me demande d’ailleurs pourquoi on dit "tenter sa chance" : en réalité, c’est plutôt la chance qui nous tente.
    Par exemple, prenez mon ami Félix. Il aurait dû savoir à quoi s’en tenir à propos de bonheur, avec le prénom qu’il avait : et pourtant il est tombé dans le piège. Un jour il en rencontre un petit, de bonheur. Il se laisse tenter, il le ramasse et le met dans sa poche. Il avait raison, il faut toujours tenter sa chance. Mais la chance, ça tourne. Par exemple, un bonheur, même un petit, des fois, ça fait tourner la tête, avec son petit manège. Et Félix, dès qu’il a eu le dos tourné en plus de la tête, son petit bonheur s’est fait la malle.
    Le bonheur, certains appellent ça la félicité. Normal, quand on a de la chance, il faut s’en féliciter.
    Vous trouvez que je tourne autour du pot ? A la bonne heure !
    Parce qu’au fond, croyez-en ce bon Tonton Georges : il n’y a d’honnête que le bonheur.