Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

casser la croûte [v]

rompre le pain ; manger ; se restaurer rapidement et légèrement

Origine et définition

Où trouve-t-on de la croûte ?
Autour de la Terre ? Sur une ancienne plaie ? Sur de la lave en cours de refroidissement ? Oui dans les trois cas, mais aucune n'est vraiment comestible. On pourra donc se tourner sans grand risque de se tromper vers un aliment de base, le pain.
Le bon pain est effectivement entouré d'une bonne croûte bien croustillante et, de plus, on peut la manger sans craindre l'indigestion.

Cette expression est attestée à partir de 1871.
On disait d'abord "casser la croûte avec quelqu'un" ce qui voulait dire "partager son pain avec quelqu'un", donc manger avec lui.
Puis le 'pain' a été compris plus largement comme la nourriture ou le repas.
Quant à 'casser', si on casse effectivement la croûte d'un pain dont on arrache un morceau, on peut aussi l'assimiler à mâcher ou mastiquer.
C'est de cette généralisation du sens de 'casser' et de 'croûte' que, de la locution initiale, on est arrivé à celle d'aujourd'hui où on peut parfaitement mastiquer de la nourriture, autrement dit casser la croûte, tout seul.

Venons-en maintenant à la version avec la graine, située par Esnault dans l'argot des voyous en 1926.
Certaines sources évoquent la graine du blé, celle avec laquelle on fait de la farine qui sert à faire du pain autour duquel on trouve de la croûte, ce qui permet de retomber sur l'autre version de l'expression.

Mais Claude Duneton a trouvé une piste beaucoup plus intéressante et un peu plus ancienne dont voici un résumé :
Dans la région lyonnaise, à la fin du XIXe siècle, "casser la graine" ou "casser la grune", voulait dire "boire un coup" et non pas manger. Et un peu avant, on disait aussi "écraser un grain" pour "boire ou s'enivrer".
On imagine bien que ce 'grain', transformé en 'graine', est un grain de raisin, celui qui permet de donner ce nectar souvent savoureux que certains appellent du picrate ou du jaja. Ce qui est confirmé par le fait que, toujours dans la région lyonnaise, 'grume' désignait bien un grain de raisin et qu'il avait une variante qui était 'grune'.
Ainsi, de "écraser un grain", on serait passé à "casser la graine (ou grune)" au sens de 'boire', puis, à cause de sa similitude avec casser la croûte, casser la graine aurait pris la même signification que cette dernière.

Exemples

« C'est bien le diable si je ne trouve pas dans ce village un bistrot où je pourrai casser la croûte. »
Jules Romains - Les Hommes de bonne volonté
« (…) Gridoux pouvait casser la graine en toute tranquillité. Cette graine était en général une assiette de hachis parmentier fumant que Mado Ptits-Pieds lui apportait après le coup de feu, à l'environ d'une heure. »
Raymond Queneau - Zazie dans le métro

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand brotzeit machen faire temps de pain
Anglais break bread pain de fraction
Anglais to have a bite manger un morceau
Anglais (USA) to break bread casser le pain
Arabe yataqassam aluqmah partager une bouchée
Arabe (Tunisie) trancher la salive choq erriq
Espagnol (Argentine) darle al diente donner à la dent
Espagnol (Argentine) picar algo piquer quelque chose
Espagnol (Espagne) jamar bouffer
Espagnol (Espagne) tomar un bocado prendre une bouchée
Gallois cael tamaid prendre un morceau
Hébreu סעד לבו (saad libo) sa’ad était coeur-re
Italien mangiare un boccone manger un morceau
Italien sgranocchiare croquer
Néerlandais bikken bouffer / manger
Néerlandais buffelen / bunkeren bouffer / manger
Néerlandais schaften prendre le repas
Portugais (Brésil) lanchar goûter
Roumain a balota ballotter
Roumain a crăpa fendre/éclater/crever
Roumain a frânge pâinea rompre le pain
Roumain a baga la mat fourrer dans la tripe
Suédois Ta en tugga prendre une mâchée (bouchée)
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « casser la croûte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « casser la croûte » Commentaires

  • #81
    joseta
    03/12/2016 à 08:06
    • En réponse à Paracas #80 le 03/12/2016 à 07:23* :
    • « Quand j'étais gamin j'étais le meilleur copain du fils du boulanger.
      J'adorais aller jouer dans la douce chaleur du fournil qui fonctionnait... »
    Le four à bois. Le chien aussi.
  • #82
    Paracas
    03/12/2016 à 08:13
    • En réponse à joseta #81 le 03/12/2016 à 08:06 :
    • « Le four à bois. Le chien aussi. »
    La boulangère donne le sein à son enfant et tient sa boutique une fois son petit bout langé....
  • #83
    Paracas
    03/12/2016 à 08:17
  • #84
    Paracas
    03/12/2016 à 08:20
    - Mais tu arrives en bus ?
    - Oui ce matin suis arrivé en retard à la gare et loupé train
    joseta.......🙂
  • #85
    joseta
    03/12/2016 à 08:38*
    • En réponse à Paracas #84 le 03/12/2016 à 08:20 :
    • « - Mais tu arrives en bus ?
      - Oui ce matin suis arrivé en retard à la gare et loupé train
      joseta.......🙂 »
    - T'as loupé l'épais train ?
    (heu... tu peux m'envoyer paître, hein ?)
  • #86
    DiwanC
    03/12/2016 à 09:02
    • En réponse à Paracas #80 le 03/12/2016 à 07:23* :
    • « Quand j'étais gamin j'étais le meilleur copain du fils du boulanger.
      J'adorais aller jouer dans la douce chaleur du fournil qui fonctionnait... »
    Je n'ai pas bien le temps ce matin (même pas pour un café !) mais je prends celui de te remercier pour tout ce que tu viens d'écrire - si joliment - en ce froid décembre.
    À tout bientôt quand même... peut-être... j'espère...
    😄
  • #87
    Paracas
    03/12/2016 à 09:04
    • En réponse à DiwanC #86 le 03/12/2016 à 09:02 :
    • « Je n'ai pas bien le temps ce matin (même pas pour un café !) mais je prends celui de te remercier pour tout ce que tu viens d'écrire - si j... »
    Merci c'est gentil mais pourquoi..peut-être... j'espère...
    Tu pars en voyage autour du monde ?
  • #88
    Paracas
    03/12/2016 à 09:06
    • En réponse à joseta #85 le 03/12/2016 à 08:38* :
    • « - T'as loupé l'épais train ?
      (heu... tu peux m'envoyer paître, hein ?) »
    Meuh non voyons..
    Tiens une devinette, pourquoi Tolstoï n'aurait il jamais pris ton train ?
  • #89
    le gone
    03/12/2016 à 09:09
    Dictionnaire des voyous ; Ils disent aussi avoir les crocs.
  • #90
    Paracas
    03/12/2016 à 09:18*
    • En réponse à le gone #89 le 03/12/2016 à 09:09 :
    • « Dictionnaire des voyous ; Ils disent aussi avoir les crocs. »
    Si je puis me permettre, "avoir les crocs" c'est avoir faim.
    "Casser la croûte/graine" c'est manger..
    Bien sûr que "quand on a les crocs on casse la croûte/graine", mais ce sont deux expressions différentes...
    Il me semble qu'à Lyon on dit "faire un machon" mais là c'est toi le pro...tu me diras.
  • #91
    Paracas
    03/12/2016 à 09:21*
    A Nice on dit:
    "Anen si faïre una pitchina merenda"
    (On ca se faire un petit casse croûte)
    La merenda c'est quand on mange un petit morceau,
  • #92
    le gone
    03/12/2016 à 09:30
    • En réponse à Paracas #90 le 03/12/2016 à 09:18* :
    • « Si je puis me permettre, "avoir les crocs" c'est avoir faim.
      "Casser la croûte/graine" c'est manger..
      Bien sûr que "quand on a les crocs on... »
    Le mâchon est un p'tit repas sans prétention avec les potes sans heure précise.
    Autrement, avant le traditionnel petit déjeuner on peut se mettre en appétit en faisant ça
  • #93
    le gone
    03/12/2016 à 09:32
    • En réponse à DiwanC #86 le 03/12/2016 à 09:02 :
    • « Je n'ai pas bien le temps ce matin (même pas pour un café !) mais je prends celui de te remercier pour tout ce que tu viens d'écrire - si j... »
    Nous t'espérons tous ! Enfin, moi oui 🙂
  • #94
    joseta
    03/12/2016 à 09:39
    • En réponse à Paracas #88 le 03/12/2016 à 09:06 :
    • « Meuh non voyons..
      Tiens une devinette, pourquoi Tolstoï n'aurait il jamais pris ton train ? »
    Tolstoï n'aimait pas les trains 'guère épais'...
    Bon, ma femme m'attend sur le pas de la porte.
    À trèeees plus tard.
  • #95
    le gone
    03/12/2016 à 10:02
    Nous avons aussi le casse-dalle.
  • #96
    Paracas
    03/12/2016 à 10:12*
    • En réponse à le gone #92 le 03/12/2016 à 09:30 :
    • « Le mâchon est un p'tit repas sans prétention avec les potes sans heure précise.
      Autrement, avant le traditionnel petit déjeuner on peut se... »
    Ça non, pas pour moi...par contre un machon je suis pas contre.
  • #97
    Paracas
    03/12/2016 à 10:12*
    • En réponse à le gone #93 le 03/12/2016 à 09:32 :
    • « Nous t'espérons tous ! Enfin, moi oui 🙂 »
    Nous aussi.......non mais !
    Que serait Expressio sans notre Germaine sinon un ciel sans étoile.........🙂
  • #98
    Paracas
    03/12/2016 à 10:13*
    • En réponse à joseta #94 le 03/12/2016 à 09:39 :
    • « Tolstoï n'aimait pas les trains 'guère épais'...
      Bon, ma femme m'attend sur le pas de la porte.
      À trèeees plus tard. »
    Voilà pourquoi vous êtes maître, Maître !
  • #99
    Paracas
    03/12/2016 à 10:14
    • En réponse à le gone #95 le 03/12/2016 à 10:02 :
    • « Nous avons aussi le casse-dalle. »
    mais attention de ne pas avoir la dalle en pente
  • Paracas
    03/12/2016 à 10:16
    • En réponse à joseta #94 le 03/12/2016 à 09:39 :
    • « Tolstoï n'aimait pas les trains 'guère épais'...
      Bon, ma femme m'attend sur le pas de la porte.
      À trèeees plus tard. »
    Ça me fait penser qu'un jour je vois un écriteau "pas de porte à vendre"...
    Ça tombait bien je n'avais pas l'intention d'en acheter une....