Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

dare-dare [adv]

sans le moindre délai ; tout de suite ; très vite ; précipitamment ; rapidement ; illico ; vite

Origine et définition

Cette locution reste d'étymologie aussi obscure que le mauvais côté de la farce.
Si elle semble apparaître au XVIIe siècle, peut-être issue d'une onomatopée, le DHLF () propose l'origine possible suivante :
Il pourrait s'agir d'un redoublement, destiné à en renforcer le sens, de 'dare' tiré du verbe "(se) darer" voulant dire "s'élancer", variante dialectale de "(se) darder" qui, au XVIe siècle, avait la même signification, et qui était issu de 'dard', ancienne arme de jet.
Or, en général, celui qui s'élance, a l'intention d'aller vite, ce qui expliquerait le sens de la locution.
Balzac l'a écrite "d'arre d'arre", sans que cela éclaire sur sa réelle étymologie, et certains évoquent aussi la déformation de "gare ! gare !"

Exemples

« Vous parlez d'or, chère petite ! Cela est ainsi, ni plus ni moins ; aussi vous m'en voyez tout émue, toute bouleversée. Je venais dare-dare... vous avertir et vous dire, un peu tardivement peut-être (mais vaut mieux se repentir tard que jamais), que j'étais désolée d'avoir consenti à votre mariage avec Gontran. »
Marie Joseph Eugène Sue - Mathilde - 1842

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais at the double à double vitesse
Anglais (USA) asap dès que possible
Anglais (USA) chop-chop vite-vite [emprunté du pidgin anglo-chinois]
Anglais (USA) lickety-split à bon pas t'y casse
Arabe (Algérie) tem Tem vite- très vite
Arabe (Maroc) fissaa sur l'heure
Arabe (Tunisie) lih-lih très vite
Espagnol (Espagne) aire, aire air, air
Espagnol (Espagne) En el acto Sur le fait
Espagnol (Espagne) Immediatamente Immédiatement
Espagnol (Espagne) Ipso facto Ipso facto
Espagnol (Espagne) pitando en sifflant / en klaxonnant
Espéranto tuj-tuj tuj = tout de suite
Français (Canada) au PC au Plus Crisse
Français (Canada) dqp dès Que Possible
Hongrois sebbel-lobbal dare-dare
Italien in fretta e furia en hâte et fureur
Néerlandais als de gesmeerde bliksem comme un éclair lubrifié
Néerlandais stante pede illico, sans aucun delai
Néerlandais (Belgique) raprap vitevite
Néerlandais roef, roef dare, dare
Portugais (Brésil) incontinenti sans interruption
Portugais (Brésil) já, já déjà, déjà
Portugais (Brésil) na hora, imediatamente dans l'heure même, immédiatement
Portugais (Brésil) sem demora sans retard
Roumain hop, hop! hop, hop!
Roumain mai cu talent avec plus de talent
Roumain fuga-fuga! vite, vite!
Roumain repede-repejor vite-un peu vite
Serbe na vrat-na nos très, tres vite
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dare-dare » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dare-dare » Commentaires

  • Kyrikou
    25/09/2018 à 18:45*
    • En réponse à joseta #151 le 25/09/2018 à 16:33 :
    • « Hermann Hesse et l'autobus
      - Tiens, Hesse, voilà ton bus...on se voit tout-à-l'heure...à tout'...vite, Hesse !
      - oh, c'est pas la peine d'al... »
    😕
    Pas ma faute, c'est cette couillonne de tablette de M......😄
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 18:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #152 le 25/09/2018 à 16:40 :
    • « J'ai découvert trois mots gigognes :
      Cavaler et avaler parce que quand on avale c'est qu'on est pressé.
      Trotter et roter parce que quand on... »
    Ah quand même 😮
    Mais où va t il chercher tout ça 😛
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 18:54
    • En réponse à mickeylange #150 le 25/09/2018 à 16:23 :
    • « Marre de ne pas pouvoir parler à tout’ vitesse
      De n’ pas être concis, d’avoir les mots trop tard
      De dire par exempl’ : "Rien ne me press-pre... »
    Ah mon ange 😄
    Si tu connaissais ma vitesse.....
    Tremblerais tu 😉
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 18:55
    • En réponse à joseta #146 le 25/09/2018 à 15:14 :
    • « Bin t'as vu , j'bisse pas tr...OKE
      Bin t'as vu, j'bisse pas 'trop okey' ?
      Comme ça, c'est mieux 🙂 »
    Mon niveau est tout p'tit, tu sais bien 😄
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 18:57
    • En réponse à DiwanC #145 le 25/09/2018 à 14:17* :
    • « Ratanak, je ne sais pas...
      Quant à Bouba, il a signalé (dimanche) que son ordinateur était en panne. Faut être un peu attentif mon grand ! 🙂... »
    Ah oui, c'est vrai.....
    Lui et ses problèmes d'ordi. ....on dirait Kyrikou 😄
    Mais Rata.....l'est où ?
    Toujours au bistrot.....😉
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 19:40
    • En réponse à Utilisateur supprimé #153 le 25/09/2018 à 16:40 :
    • « Mon Dieu, qu'est-ce qu'on peut faire pour lui ? »
    Me d'mande. .....
    Le vendre aux enchères, ça risque de pas aller bien loin 😄
    Le troq okey.....mais contre quoi ??? 😮
    Suis en rade...rade !!! Et au rade, rade, rade😉
    Tchin les loup's 😄
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 19:40*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #153 le 25/09/2018 à 16:40 :
    • « Mon Dieu, qu'est-ce qu'on peut faire pour lui ? »
    Pfffffffffffffffft......
    C........ 🙁
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 19:48*
    • En réponse à Kyrikou #167 le 25/09/2018 à 19:40* :
    • « Pfffffffffffffffft......
      C........ 🙁 »
    Annulé pour cause de suppression.
  • joseta
    25/09/2018 à 20:28*
    • En réponse à Kyrikou #159 le 25/09/2018 à 18:45 :
    • « Coucou me revoilou
      Bah, pas eu le temps vraiment
      Y m'en manque sur 4
      Cavaler »
    Je crois que tu t'améliores, et je te le dis, d'où le progrès syndicat s'indiqua...
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 20:36*
    • En réponse à joseta #169 le 25/09/2018 à 20:28* :
    • « Je crois que tu t'améliores, et je te le dis, d'où le progrès syndicat s'indiqua... »
    J'ai connu une Véronica, que j'appelais Ica, et j'étais toujours plongé entre ses deux seins. Les deux seins d'Ica.
  • DiwanC
    25/09/2018 à 20:52*
    • En réponse à joseta #151 le 25/09/2018 à 16:33 :
    • « Hermann Hesse et l'autobus
      - Tiens, Hesse, voilà ton bus...on se voit tout-à-l'heure...à tout'...vite, Hesse !
      - oh, c'est pas la peine d'al... »
    M'en manquait un : cingler.
    Dis-moi M'sieur le Directeur, où, dans quel pays et surtout dans quel dico. tu as trouvé que "cingler" était synonyme d'y aller dare-dare ?
    Même dans la marine - si chère à nos cœurs ici ! - quand un bâtiment cingle vers la côte, il va comme le vent le pousse.
    Et s'il n'y a pas de vent...
    Même chez M'sieur Reverso qui n'est pas avare de synonymes sur cette page, je ne lis le sens de se presser...
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 20:58
    • En réponse à DiwanC #171 le 25/09/2018 à 20:52* :
    • « M'en manquait un : cingler.
      Dis-moi M'sieur le Directeur, où, dans quel pays et surtout dans quel dico. tu as trouvé que "cingler" était syn... »
    cingler
    Les singlets longs des violons...
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 21:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 25/09/2018 à 20:58 :
    • « cingler
      Les singlets longs des violons... »
    S'il y a bien un cinglé...
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 21:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #173 le 25/09/2018 à 21:03 :
    • « S'il y a bien un cinglé... »
    À boucler au violon ?
  • joseta
    25/09/2018 à 21:18
    • En réponse à DiwanC #171 le 25/09/2018 à 20:52* :
    • « M'en manquait un : cingler.
      Dis-moi M'sieur le Directeur, où, dans quel pays et surtout dans quel dico. tu as trouvé que "cingler" était syn... »
    Tu peux voir ça ici -sens 3-
    J' suis pas cinglé quand même... 🙂
  • Utilisateur supprimé
    25/09/2018 à 21:35
    • En réponse à joseta #175 le 25/09/2018 à 21:18 :
    • « Tu peux voir ça ici -sens 3-
      J' suis pas cinglé quand même... 🙂 »
    Sais-tu jouer du violon ?
  • joseta
    25/09/2018 à 22:24
    • En réponse à Utilisateur supprimé #176 le 25/09/2018 à 21:35 :
    • « Sais-tu jouer du violon ? »
    Non, c'est pas dans mes cordes...
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 22:49
    Mais trotter, ça va vach'ment vite,c'pas ?
    Bon tant pis....
    Pis j'ai pas jouer du violon......un peu de saxo, mais y a longtemps 🙂
  • Kyrikou
    25/09/2018 à 22:49
    Mais trotter, ça va vach'ment vite,c'pas ?
    Bon tant pis....
    Pis j'ai pas jouer du violon......un peu de saxo, mais y a longtemps 🙂
  • DiwanC
    25/09/2018 à 22:51*
    • En réponse à joseta #175 le 25/09/2018 à 21:18 :
    • « Tu peux voir ça ici -sens 3-
      J' suis pas cinglé quand même... 🙂 »
    Larousse...
    Dictionnaire de l'Académie française...
    Littré
    Dictionnaire Vivant de la Langue Française...
    Et j'en ai d'autres !
    Mais si tu préfères faire confiance à Wiki... je ne discute plus !