Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| und dem ganzen Tralala | et tout le tremblement | et tout le tralala |
| seinen Tod besiegeln | signer son arrêt de mort | sceller sa mort |
| sein Todesurteil unterschreiben | signer son arrêt de mort | signer son arrêt de mort |
| stille Post | le téléphone arabe | la poste silencieuse |
| die Buschtrommel rühren | le téléphone arabe | battre le tambour de la jungle |
| mundpropaganda | le téléphone arabe | propaganda oral |
| wie am Spieß brüllen | pousser des cris d'orfraie | hurler comme à la broche |
| die Katze im Sack kaufen | acheter chat en poche | acheter le chat dans le sac |
| unterbrechung | une solution de continuité | interruption |
| wie Perlen auf einer Schnur | en rang d'oignons | comme des perles enfilées |
| wie die Hühner auf der Stange | en rang d'oignons | comme les poules sur la barre |
| im Gänsemarsch (gehen) | en rang d'oignons | (marcher |
| im Gänsemarsch (gehen) | en rang d'oignons | (marcher |
| im Gänsemarsch (gehen) | en rang d'oignons | (marcher |
| im Gänsemarsch (gehen) | en rang d'oignons | (aller) en marche d’oies |
| völlig deprimiert / verzweifelt sein | au trente-sixième dessous | être complètement déprimé / désespéré |
| wie aus dem Ei gepellt sein | tiré à quatre épingles | être comme pelé de l'oeuf |
| geschniegelt und gebügelt sein | tiré à quatre épingles | être attifé et repassé |
| geschniegelt und gestriegelt | tiré à quatre épingles | endimanché et étrillé |
| mit zweierlei Elle messen | à deux vitesses | mesurer avec deux aunes différentes |
| zwei Geschwindigkeiten | à deux vitesses | à deux vitesses |
| mit voller Wucht | de plein fouet | avec toute violence |
| volle Kanne | de plein fouet | plein broc |
| voller Wucht | de plein fouet | de plein fouet |
| in Aussicht | à la clef | en vue |
| in vollen Zügen | à belles dents | à grandes gorgées |
| tüchtig reinhauen | à belles dents | dévorer une portion respectable |
| ein schwarzes Tuch für jemanden sein | la bête noire | être un drap noir de qn |
| alle Mittel einsetzen | faire flèche de tout bois | mettre tous les moyens en oeuvre |
| etwas aus dem Effeff beherrschen / können | sur le bout des doigts | maîtriser / savoir quelque chose à partir du / par le fortissimo |
| da läuft mir das Wasser im Mund zÉtats-Unismmen | mettre l'eau à la bouche | l'eau m'en vient à la bouche |
| Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen | mettre l'eau à la bouche | L'eau coule dans la bouche |
| sich Sorgen machen | se faire de la bile | se faire des soucis |
| Grillen fangen | se faire de la bile | attraper des grillons (insectes) |
| mir ist / wird schwer ums Herz | en avoir gros sur le coeur | il m'est / me devient lourd autour du coeur |
| ein Meisterkoch | un maître queux | un maître-cuisinier |
| smutje / Schiffskoch | un maître queux | cuisinier à bord d'un bateau |
| das geht mir auf den Wecker / auf den Sender / auf den Keks / auf die Eier | ça me gonfle | ça me court sur le réveille-matin / sur le biscuit / sur l'émetteur / sur les œufs |
| das nervt! | ça me gonfle | cela m'énerve |
| da ha'ick soo'n Hals | ça me gonfle | j'ai une telle gorge [dit en faisant un geste au cou] |
| im Dienst ergrauen | blanchir sous le harnais | grisonner au service |
| die Karawane zieht weiter | la roue tourne | la caravane poursuit sa route |
| dahingeschickt werden, wo das Pfeffer wächst | aller à Tataouine | être envoyé là où pousse le poivre |
| jemanden da hinschicken, wo DER Pfeffer wächst | aller à Tataouine | envoyer qn là où pousse le poivre (attention: la première contribution est mal traduite !) |
| jemandem einen Wink geben | donner un tuyau à quelqu'un | donner une indication à qn |
| erröten | piquer un fard | rougir |
| rot werden | piquer un fard | devenir rouge |
| sybillinische Ausdrucksweise | des paroles sibyllines | une manière sibylline de s'exprimer |
| es regnet Bindfäden | tomber des cordes | il pleut des ficelles |
| es regnet Strippen | tomber des cordes | il pleut des ficelles |