Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| einen Riesenerfolg haben | faire un carton | avoir un succès géant |
| zuwenig zum leben und zuviel zum sterben | portion congrue | pas assez pour vivre mais trop pour mourir |
| wie der Blitz | en deux coups les gros | comme l'éclair |
| tantalusqualen | le supplice de Tantale | les supplices de Tantale |
| Tantalusqualen [majuscule] | le supplice de Tantale | les supplices de Tantale |
| sein Herz in beide Hände nehmen | avoir du cœur au ventre | prendre son Coeur dans ses mains |
| unter Blinden ist der Einäugige König | au royaume des aveugles, les borgnes sont rois | chez les aveugles, le borgne est roi |
| eier in der Hose haben | avoir des couilles | avoir des oeufs dans le pantalon |
| eine Pfeife | un sous-fifre | un rien, une nullité |
| ins Haus fallen | ne pas y aller de main morte | tomber dans la maison |
| die Würfel sind gefallen | alea jacta est | les dés sont tombés |
| alea jacta est | alea jacta est | alea jacta est |
| aus dem Staub machen | jouer rip | faire la poussière |
| abhauen, sich aus dem Staub machen | jouer rip | s'éclipser |
| kümmere Dich um deine eigene Angelegenheiten! | occupe-toi de tes oignons | occupe-toi de tes propres affaires! |
| kümmere dich um dein Bier / Das ist nicht dein Bier! | occupe-toi de tes oignons | occupe-toi de ta bière / Ce n'est pas ta bière! |
| das geht dich gar nichts an | occupe-toi de tes oignons | cela ne te regarde pas |
| ein hohes Tier | être une huile | un haut animal |
| löchere mich nicht / Jemanden löchern | bassiner quelqu'un | tu me perfores / Perforer quelqu'un |
| in Nullkommanix | à toute vitesse | en zéro virgule rien |
| schaufensterln | faire du lèche-vitrine | faire les vitrines |
| einen Schaufensterbummel machen | faire du lèche-vitrine | faire les vitrines |
| den Gürtel enger schnallen | se serrer la ceinture | attacher plus étroitement la ceinture |
| den Gürtel enger schnallen | se serrer la ceinture | serrer la ceinture |
| ein neues Kapitel aufzuschlagen | tourner la page | ouvrir un nouveau chapitre |
| einen Abschluss | tourner la page | une conclusion |
| weiterzumachen | tourner la page | continuer |
| damit abschließen | tourner la page | terminer |
| weitermachen | tourner la page | continuer |
| neues Kapitel aufschlagen | tourner la page | ouvrir un nouveau chapitre |
| den Finger in die Wunde legen | mettre le doigt dans l'engrenage | mettre le doigt dans la plaie |
| ins Räderwerk geraten | mettre le doigt dans l'engrenage | se retrouver dans l'engrenage |
| viel Tinte fließen lassen | faire couler beaucoup d'encre | faire couler beaucoup d'encre |
| midlife-Crisis | démon de midi | la crise de la mi-vie |
| ich bin erstaunt | les bras m'en tombent ! | je suis stupéfait |
| soforthilfe | un coup de main | aide immédiate |
| jemandem unter die Arme greifen | un coup de main | saisir / toucher qn sous les bras |
| für schlechte Zeiten aufheben | garder une poire pour la soif | garder pour des mauvais temps |
| vom Erdboden verschluckt sein | être aux abonnés absents | avalé par le sol |
| steinreich sein | riche comme Crésus | être riche en pierre |
| reich wie Krösus | riche comme Crésus | riche comme Crésus |
| sag niemals nie! | il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau | ne dis jamais jamais |
| in Form sein | avoir la frite | avoir la forme |
| die Katze lässt das Mausen nicht | chassez le naturel, il revient au galop | le chat ne renonce pas à chaparder |
| in Morpheus' Armen liegen | dans les bras de Morphée | reposer dans les bras de Morphée |
| ein Schwätzchen halten | tailler une bavette | tenir un bavardage |
| eine Eintagsfliege | déjeuner de soleil | une mouche d'un jour |
| eine Sache ausbaden | essuyer les plâtres | trinquer pour une chose |
| plappermaul / Plappertasche | moulin à paroles | gueule / poche bavarde |
| besoffen sein | être paf | être ivre |