Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Expression en français

Traduction littérale

grün und blau schlagen passer à tabac battre vert et bleu
ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen il n'est pas à prendre avec des pincettes un pou lui est passé sur le foie
den möchte man nicht einmal mit der Kneifzange nfassen il n'est pas à prendre avec des pincettes il n'est pas à prendre avec des tenailles
d'lampe fuellä s'en mettre plein la lampe remplir la lampe
sich einen hinter die Binde gießen s'en mettre plein la lampe s'en jeter un derrière la cravatte
sich vollfressen s'en mettre plein la lampe se gaver
im Ruch der Heiligkeit stehen en odeur de sainteté être en odeur de sainteté
rebellisch werden ruer dans les brancards devenir insurgé
das Geld zum Fenster hinauswerfen jeter l'argent par les fenêtres das Geld zum Fenster hinauswerfen
die Friedenspfeife rauchen / Das Kriegsbeil begraben enterrer la hache de guerre fumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre
das Kriegsbeil begraben enterrer la hache de guerre enterrer la hache de guerre
die Räuberleiter machen faire la courte échelle faire l'échelle de brigand
prokrustesbett un lit de Procuste lit de Procuste
jemandem etwas weismachen la bailler belle faire croire quelque chose à quelqu'un
das kannst du deiner Großmutter erzählen! la bailler belle conte cela à ta grande-mère!
willst du mich auf den Arm nehmen? la bailler belle tu veux me prendre sur le bras?
willst du mich verschaukeln? la bailler belle tu veux me balancer?
willst du mich an der Nase herumführen? la bailler belle tu veus m'emmener en me prenant par le nez?
jemanden übers Ohr hauen la bailler belle frapper qn sur l'oreille
jemanden hinters Licht führen la bailler belle guider qn derrière la lumière
du willst mich doch vergackeiern! la bailler belle mais tu veus me glousse-ouef-er!
auf großem Fuß leben rouler carrosse vivre sur le grand pied
zwischen zwei Stühlen sitzen entre deux eaux s'assoir entre deux chaises
zwischen allen Stühlen sitzen entre deux eaux être assis entre toutes les chaises
ein Fass ohne Boden tonneau des Danaïdes un tonneau sans fond
das Danaidenfaß tonneau des Danaïdes le tonneau des Danaïdes
Sisyphusarbeit tonneau des Danaïdes Travail de Sisyphe
einen hinter den Knorpel schütten se jeter un verre derrière la cravate en renverser un derrière le cartilage
sich einen hinter die Binde giessen se jeter un verre derrière la cravate s'en verser un derrière la cravate
ohne Sang und Klang sans tambour ni trompette sans chant ni son
ohne Pauken und Trompeten ; mit Pauken und Trompeten sans tambour ni trompette sans tambours ni trompettes ; Avec tambours et trompettes
sang- und klanglos sans tambour ni trompette sans chant ni son
eine Sisyphus -Arbeit le rocher de sisyphe un travail de Sisyphe
paris ist eine Sünde wert Paris vaut bien une messe paris vaut un péché
Paris ist eine Messe wert Paris vaut bien une messe Paris vaut bien une messe
Rom ist eine Messe wert. Paris vaut bien une messe Rome vaut bien une messe.
perfides Albion la perfide Albion la perfide Albion
lang, lang ist der Weg il y a loin de la coupe aux lèvres long long est le chemin
ein Strohmann homme de paille un homme de paille
strohmann homme de paille prête
remmidemmi https ://de.wikipedia.org/wiki/Remmidemmi faire du ramdam ramdam
tamtam machen faire du ramdam faire tamtam
Remmidemmi machen faire du ramdam faire du ramdam
sich in die Höhle des Löwen begeben se jeter dans la gueule du loup se rendre dans l'antre du lion
hitzkopf tête brûlée tête chaude
fressen wie ein Mähdrescher à pleines dents bouffer comme une moissonneuse-batteuse
wie ein Scheunendrescher essen à pleines dents manger comme un chancre , bouffer comme quatre
sich die Hände reiben se frotter les mains se frotter les mains
überall ; an allen Ecken der Welt aux quatre coins de partout ; à tous les coins du monde
in ganz aux quatre coins de en entier