Expressions idiomatiques en allemand et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en allemand

Expression en français

Traduction littérale

eine platonische Liebe un amour platonique un amour platonique
etw. ans Licht bringen porter sur les fonts baptismaux mettre qc.à la lumière
aus der Taufe heben porter sur les fonts baptismaux
das kratzt mich nicht peu me chaut cela ne me gratte pas
das ist mir Wurst peu me chaut cela m'est du saucisson
das macht mich nicht heiß peu me chaut ça ne me rend pas chaud / échauffé
das geht mir am Arsch vorbei peu me chaut cela passe du côté de mon cul
mir geht's am Arsch vorbei peu me chaut cela me passe auprès du cul
ein ehrwürdiges Alter âge canonique un âge respectable
ein kanonisches Alter âge canonique un âge canonique
für einen Apfel und ein Ei pour une bouchée de pain pour une pomme et un oeuf
Anker werfen jeter l'ancre jeter l'ancre
auf eine Goldgrube stoßen toucher le pactole tomber sur une mine d'or
das grosse Los gewinnen toucher le pactole gagner le gros lot
halbe-halbe machen couper la poire en deux faire moitié-moitié
Viele Köche verderben den Brei. une armée mexicaine Trop de cuisiniers gâtent la sauce.
beleidigte Leberwurst spielen se retirer sur l'Aventin jouer le pâté de foie offensé
rumsitzen und die Wände anstarren tenir les murs rester là et regarder fixement les murs
der Teufel steckt im Detail le diable est dans les détails le diable se trouve dans le détail
auf der Hut sein vor jdm/etwas ne pas se laisser prendre sans vert être sur la garde devant qn/qc
Achtung: Feind hört mit ...... ne pas se laisser prendre sans vert Attention: l'ennemi vous écoute/espionne (donc: parlez plus bas)
schon jetzt d'ores et déjà déjà maintenant
bereits d'ores et déjà déjà
etwas geheim halten mettre sous le boisseau garder secret qc
Etwas unter den Scheffel stellen mettre sous le boisseau Mettre quelque chose sous le boisseau
man muss die Suppe auslöffeln, die man sich eingebrockt hat quand le vin est tiré, il faut le boire il faut manger la soupe que l'on s'est préparée
wer A sagt, muss auch B sagen quand le vin est tiré, il faut le boire qui dit A, doit aussi dire B
nicht sehr geistreich au ras des pâquerettes pas très intelligent / malin
Pst.... Feind hört mit (war eine innenpolitische Kampagne im Deutschen Reich 1914-1918) l'oeil de Moscou Attention ! Taisez vous, méfiez vous, les oreilles ennemis vous écoutent (campagne publicitaire en Alllemagne 1914-1918)
das ist Jacke wie Hose bonnet blanc, blanc bonnet c'est veste comme pantalon
das ist hin wie her bonnet blanc, blanc bonnet de ce côté-ci c'est comme de ce côté-là
punkt Schluss ! point barre point fini
schluss point barre point final
und Schluß! oder : Und Schluß! point barre point barre !
soweit wie möglich autant que faire se peut autant que possible
so weit wie möglich autant que faire se peut autant que possible
weitestgehend autant que faire se peut dans la mesure du possible
soweit möglich autant que faire se peut autant que possible
1) ausrangieren, 2) abservieren mettre au rancart 1) mettre au rebut 2) desservir
versuchsballon ballon d'essai ballon d'essai
tip-top nickel chrome excellent, parfait
etwas ist blitzblank nickel chrome quelque chose est étincelant de propreté
sich aufs hohe Roß setzen / Sein Ansehen verlieren mettre sur un piédestal se mettre sur le grand cheval / Perdre son prestige
auf ein Podest stellen mettre sur un piédestal mettre sur un podium
geschnappt werden se faire alpaguer être attrapé
daumen mal pi au doigt mouillé pouce multiplié par pi
über den Daumen gepeilt au doigt mouillé estimé sur le pouce
fernweh la tentation de Venise langueur des pays lointains
einen Korb kriegen prendre un râteau recevoir un panier
eine Schlappe erleiden prendre un râteau subir un échec