Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en allemand. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en allemand |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|
| eine platonische Liebe | un amour platonique | un amour platonique |
| etw. ans Licht bringen | porter sur les fonts baptismaux | mettre qc.à la lumière |
| aus der Taufe heben | porter sur les fonts baptismaux | |
| das kratzt mich nicht | peu me chaut | cela ne me gratte pas |
| das ist mir Wurst | peu me chaut | cela m'est du saucisson |
| das macht mich nicht heiß | peu me chaut | ça ne me rend pas chaud / échauffé |
| das geht mir am Arsch vorbei | peu me chaut | cela passe du côté de mon cul |
| mir geht's am Arsch vorbei | peu me chaut | cela me passe auprès du cul |
| ein ehrwürdiges Alter | âge canonique | un âge respectable |
| ein kanonisches Alter | âge canonique | un âge canonique |
| für einen Apfel und ein Ei | pour une bouchée de pain | pour une pomme et un oeuf |
| Anker werfen | jeter l'ancre | jeter l'ancre |
| auf eine Goldgrube stoßen | toucher le pactole | tomber sur une mine d'or |
| das grosse Los gewinnen | toucher le pactole | gagner le gros lot |
| halbe-halbe machen | couper la poire en deux | faire moitié-moitié |
| Viele Köche verderben den Brei. | une armée mexicaine | Trop de cuisiniers gâtent la sauce. |
| beleidigte Leberwurst spielen | se retirer sur l'Aventin | jouer le pâté de foie offensé |
| rumsitzen und die Wände anstarren | tenir les murs | rester là et regarder fixement les murs |
| der Teufel steckt im Detail | le diable est dans les détails | le diable se trouve dans le détail |
| auf der Hut sein vor jdm/etwas | ne pas se laisser prendre sans vert | être sur la garde devant qn/qc |
| Achtung: Feind hört mit ...... | ne pas se laisser prendre sans vert | Attention: l'ennemi vous écoute/espionne (donc: parlez plus bas) |
| schon jetzt | d'ores et déjà | déjà maintenant |
| bereits | d'ores et déjà | déjà |
| etwas geheim halten | mettre sous le boisseau | garder secret qc |
| Etwas unter den Scheffel stellen | mettre sous le boisseau | Mettre quelque chose sous le boisseau |
| man muss die Suppe auslöffeln, die man sich eingebrockt hat | quand le vin est tiré, il faut le boire | il faut manger la soupe que l'on s'est préparée |
| wer A sagt, muss auch B sagen | quand le vin est tiré, il faut le boire | qui dit A, doit aussi dire B |
| nicht sehr geistreich | au ras des pâquerettes | pas très intelligent / malin |
| Pst.... Feind hört mit (war eine innenpolitische Kampagne im Deutschen Reich 1914-1918) | l'oeil de Moscou | Attention ! Taisez vous, méfiez vous, les oreilles ennemis vous écoutent (campagne publicitaire en Alllemagne 1914-1918) |
| das ist Jacke wie Hose | bonnet blanc, blanc bonnet | c'est veste comme pantalon |
| das ist hin wie her | bonnet blanc, blanc bonnet | de ce côté-ci c'est comme de ce côté-là |
| punkt Schluss ! | point barre | point fini |
| schluss | point barre | point final |
| und Schluß! oder : Und Schluß! | point barre | point barre ! |
| soweit wie möglich | autant que faire se peut | autant que possible |
| so weit wie möglich | autant que faire se peut | autant que possible |
| weitestgehend | autant que faire se peut | dans la mesure du possible |
| soweit möglich | autant que faire se peut | autant que possible |
| 1) ausrangieren, 2) abservieren | mettre au rancart | 1) mettre au rebut 2) desservir |
| versuchsballon | ballon d'essai | ballon d'essai |
| tip-top | nickel chrome | excellent, parfait |
| etwas ist blitzblank | nickel chrome | quelque chose est étincelant de propreté |
| sich aufs hohe Roß setzen / Sein Ansehen verlieren | mettre sur un piédestal | se mettre sur le grand cheval / Perdre son prestige |
| auf ein Podest stellen | mettre sur un piédestal | mettre sur un podium |
| geschnappt werden | se faire alpaguer | être attrapé |
| daumen mal pi | au doigt mouillé | pouce multiplié par pi |
| über den Daumen gepeilt | au doigt mouillé | estimé sur le pouce |
| fernweh | la tentation de Venise | langueur des pays lointains |
| einen Korb kriegen | prendre un râteau | recevoir un panier |
| eine Schlappe erleiden | prendre un râteau | subir un échec |