Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| "gee" and "haw" | à hue et à dia | à hue et à dia | |
| to have the blues | avoir le bourdon | avoir les bleus | |
| to be down | avoir le bourdon | être en bas | |
| to be down in the dumps | USA | avoir le bourdon | être en bas dans les décharges |
| to be down in one's cups | avoir le bourdon | être en bas dans ses tasses | |
| an eye for an eye, a tooth for a tooth | oeil pour oeil, dent pour dent | un oeil pour un oeil, une dent pour une dent | |
| Tit for tat | UK | oeil pour oeil, dent pour dent | Donnant -donnant |
| to pull someone's leg | mettre en boîte | tirer la jambe à quelqu'un | |
| to try it on with somebody | mettre en boîte | l'essayer avec quelqu'un | |
| to take somebody for a ride | mettre en boîte | prendre quelqu'un pour un tour | |
| to make fun of someone | mettre en boîte | se moquer de quelqu'un | |
| to have a good laugh at | mettre en boîte | avoir un bon rire sur | |
| to make fun of somebody | USA | mettre en boîte | faire amusement de quelqu'un |
| to josh someone | USA | mettre en boîte | faire Josh a quelqu'un |
| to have someone on | Irlande | mettre en boîte | faire marcher quelqu'un |
| to take the piss | mettre en boîte | faire sortir la pisse de qqun | |
| To tease somebody | UK | mettre en boîte | Embêter/Tourmenter quelqu'un |
| an uphill battle / struggle / fight | USA | un baroud d'honneur | une bataille / lutte / bagarre montante |
| gallant last stand | USA | un baroud d'honneur | dernier combat vaillant / héroïque |
| last-ditch struggle | USA | un baroud d'honneur | lutte désespérée |
| god bless you | à vos souhaits ! | que Dieu vous bénisse | |
| gesundheit! | USA | à vos souhaits ! | santé ! |
| bless you! / God bless you! | USA | à vos souhaits ! | que vous soyez béni! / Que Dieu vous bénisse! |
| bless you! | à vos souhaits ! | que Dieu vous bénisse! | |
| cheers | à vos souhaits ! | santé | |
| to split hairs | couper les cheveux en quatre | fendre les cheveux | |
| split hairs | couper les cheveux en quatre | cheveux fendus | |
| to have a dingo's breakfast | Australie | danser devant le buffet | avoir un petit déjeuner de dingo |
| to see Naples and die | voir Naples et mourir | voir Naples et mourir | |
| see Naples and die | voir Naples et mourir | voir Naples et mourir | |
| See "Nipples" and die ! | voir Naples et mourir | Voir "mamelons" et mourir ! / Voir Naples et mourir ! (jeu de mots en anglais "Naples" → "Nipples") | |
| to have eagle eyes | oeil de lynx | avoir des yeux d'aigle | |
| to have eyes like a hawk | oeil de lynx | avoir des yeux comme un faucon | |
| hawk-eyed | oeil de lynx | oeil de lynx | |
| eagle eye | oeil de lynx | oeil d’aigle | |
| to play one's cards right | tirer son épingle du jeu | jouer ses cartes correctement (habilement) | |
| to get out while the getting is good / while the getting's good | USA | tirer son épingle du jeu | se dégager pendant que le dégagement est bon (avantageux) |
| to make the best of a bad situation | tirer son épingle du jeu | tirer le meilleur parti d'une mauvaise situation | |
| Get out while the going’s good | UK | tirer son épingle du jeu | |
| to go down the mine | aller au charbon | descendre dans la mine | |
| go to the salt mines | USA | aller au charbon | aller aux mines de sel |
| to put nose to the grindstone | aller au charbon | mettre son nez à la meule | |
| Back to the salt mines! | USA | aller au charbon | Retour aux mines de sel! |
| to go round on two wheels | sur les chapeaux de roues | partir en faisant le tour sur les deux roues | |
| to go hell for leather | sur les chapeaux de roues | aller en enfer pour du cuir | |
| to come hogging roud the corner | sur les chapeaux de roues | arriver en faisant le cochon autour d'un coin | |
| at breakneck speed | USA | sur les chapeaux de roues | à une vitesse casse-cou |
| hit the ground running | sur les chapeaux de roues | percuter la course au sol | |
| run pedal to the metal | sur les chapeaux de roues | rouler pédale au métal | |
| to get an eyeful | se rincer l'oeil | se remplir l'œil |