Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to lose it with someone | avoir vu le loup | le perdre avec quelqu'un | |
| to lose one's cherry | Canada | avoir vu le loup | perdre sa cerise |
| to get one's ticket punched | USA | avoir vu le loup | se faire poinçonner le billet |
| to pull up your socks | se faire remonter les bretelles | se tirer les chaussettes | |
| to be given the rough side of someone's tongue | se faire remonter les bretelles | recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un | |
| to get dressed down | USA | se faire remonter les bretelles | se faire redresser |
| getting back the straps | se faire remonter les bretelles | pour en revenir les sangles | |
| to get a dressing down | se faire remonter les bretelles | se faire habiller vers le bas | |
| to feel knackered | avoir un coup de pompe | se sentir à plat, fatigué | |
| to bonk / to bonk out | USA | avoir un coup de pompe | heurter / se faire éliminer suite à un heurt |
| to crash | USA | avoir un coup de pompe | crasher |
| to be shattered | avoir un coup de pompe | être brisé / fracassé | |
| to hit the wall | avoir un coup de pompe | rentrer dans le mur | |
| to run out of gas | USA | avoir un coup de pompe | être en panne d'essence |
| a force of nature | USA | un foudre de guerre | la force de la nature |
| a little bird told me | mon petit doigt m'a dit que | un petit oiseau me l'a dit | |
| by the pricking of my thumb | mon petit doigt m'a dit que | par le picotement de mon pouce | |
| a little mouse told me | USA | mon petit doigt m'a dit que | une petite souris m'a dit |
| my little finger told me | Canada | mon petit doigt m'a dit que | mon petit doigt m'a dit |
| gallows bird | homme de sac et de corde | litt : oiseau de potence. Sens : gibier de potence | |
| to keep an eye on someone | Australie | avoir à l'oeil | garder un oeil sur quelqu'un |
| keep an eye on | avoir à l'oeil | garder un oeil sur | |
| keep an eye | avoir à l'oeil | garder un oeil | |
| common thread | fil rouge | fil commun | |
| red thread | fil rouge | fil rouge | |
| red wire | fil rouge | fil rouge | |
| fil rouge | fil rouge | ||
| common theme | fil rouge | thème commun | |
| storm/tempest in a teacup/teapot | tempête dans un verre d'eau | un orage/une tempête dans une tasse de thé/théière | |
| to make a mountain out of a mole hill | USA | tempête dans un verre d'eau | faire une montagne d'une colline de taupe |
| a tempest in a teapot | USA | tempête dans un verre d'eau | une tempête dans une théière |
| tempest in a teapot | tempête dans un verre d'eau | tempête dans une théière | |
| storm in a teacup | tempête dans un verre d'eau | tempête dans une tasse à thé | |
| much ado about nothing | tempête dans un verre d'eau | beaucoup de bruit pour rien (orig. Shakespeare 1600) | |
| drunk as a fiddle | bourré comme un coing | soûl comme un violon | |
| to have got a hollow leg | bourré comme un coing | avoir une jambe creuse | |
| to be drunk as a skunk | USA | bourré comme un coing | être ivre comme un putois |
| to be drunk as a lord | bourré comme un coing | être ivre comme un seigneur / un lord | |
| to be drunk as a sailor on leave | bourré comme un coing | être ivre comme un marin en permission | |
| pissed as a newt | bourré comme un coing | gris comme un triton | |
| as lit as a Christmas tree | bourré comme un coing | aussi allumé qu'un arbre de Noël | |
| to be blind drunk | bourré comme un coing | être soûl à en être aveugle | |
| drunk as a skunk | bourré comme un coing | ivre comme une mouffette | |
| to be three sheets to the wind | bourré comme un coing | être trois voiles vers le vent (nautique) | |
| to get up to someone's nostrils | avoir quelqu'un dans le nez | arriver aux narines de quelqu'un | |
| he gets up my nose | avoir quelqu'un dans le nez | il me monte dans le nez | |
| a drop in the bucket | une goutte d'eau dans la mer | une goutte dans le seau | |
| a drop of water ine the sea / ocean | une goutte d'eau dans la mer | un goutte d'eau dans la mer / l'océan | |
| dust in the wind | une goutte d'eau dans la mer | de la poussière dans le vent | |
| a fart in a windstorm | Canada | une goutte d'eau dans la mer | un pet dans une tempête de vent |