Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to play footsie | appel du pied | faire du pied | |
| in Indian file | en file indienne | en file indienne | |
| in single file | USA | en file indienne | en seule file / en file unique |
| in a single file | en file indienne | dans un seul fichier | |
| très bien that's fine! ironique that's a fine idea! | à la bonne heure ! | c'est bien Ironique : En voilà une bonne idée! | |
| to gild the pill | dorer la pilule | dorer la pilule | |
| to sugar the pill | dorer la pilule | sucrer la pilule | |
| to sugar-coat | Canada | dorer la pilule | couvrir avec du sucre |
| to gild the lily | USA | dorer la pilule | dorer le lys |
| to sugarcoat it | USA | dorer la pilule | enrober la chose de sucre |
| to coat, sugar, sweeten the pill | dorer la pilule | couvrir, enrober de sucre, adoucir la pillule | |
| with the good comes the bad | il n'y a pas de roses sans épines | avec le bon vient le mauvais | |
| one get a thorn with every rose, but ain't the roses sweet ? | il n'y a pas de roses sans épines | on a une épine avec chaque rose, mais les roses ne sont-elles pas douces ? | |
| there is no rose without a thorn | il n'y a pas de roses sans épines | il n'y a pas de rose sans épine | |
| there's always a catch | USA | il n'y a pas de roses sans épines | il y a toujours un piège |
| every rose has its thorn | USA | il n'y a pas de roses sans épines | chaque rose a son épine |
| as and when | au fur et à mesure | selon et quand | |
| as one goes along | au fur et à mesure | en roulant | |
| along the way | au fur et à mesure | en cours de route | |
| as you go along | au fur et à mesure | comme vous allez le long | |
| on an ongoing basis | au fur et à mesure | sur une base continue | |
| on a rolling basis | au fur et à mesure | sur une base continue | |
| as I go along | au fur et à mesure | comme je vais le long | |
| to be in the family way | tomber enceinte | être dans le mode famille | |
| to fall in love with | tomber enceinte | tomber amoureux de quelqu'un | |
| to have a bun in the oven | tomber enceinte | avoir une brioche dans le four | |
| get pregnant | tomber enceinte | tomber enceinte | |
| become pregnant | tomber enceinte | devenir enceinte | |
| conceive | tomber enceinte | concevoir | |
| to get pregnant | tomber enceinte | de tomber enceinte | |
| fall pregnant | tomber enceinte | tomber enceinte | |
| zounds ! | bon sang ! | ses blessures! | |
| good grief ! | USA | bon sang ! | bon deuil ! |
| great Scott! | USA | bon sang ! | grand Scott ! |
| by golly! | USA | bon sang ! | contraction de par le corps de Dieu |
| Bloody hell ! | bon sang ! | Sanglant enfer ! | |
| odd's Blood! | bon sang ! | sang de Dieu! | |
| goldurn | USA | bon sang ! | dieu damne |
| goodness, gracious | bon sang ! | bonté gracieuse | |
| for god's sake ! | bon sang ! | pour la sauvegarde de dieu ! | |
| holy cow ! | bon sang ! | vache sacrée ! | |
| holy Smokes | bon sang ! | sacrées fumées | |
| for God's sake! | bon sang ! | pour l’amour de Dieu ! | |
| for Christ's sake! | bon sang ! | nom de Dieu ! | |
| damn it! | bon sang ! | nom de Dieu ! | |
| goddamn it! | bon sang ! | nom de Dieu ! | |
| damn! | bon sang ! | bon sang ! | |
| to laugh fit to burst | rire comme un bossu | rire presqu'à crever | |
| to laugh like a drain | rire comme un bossu | rire comme un égoût | |
| to laugh yourself silly | rire comme un bossu | rire à en perdre la raison |