Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to call someone everything under the sun | donner des noms d'oiseau | appeler quelqu'un de tout ce qu'il y a sous le soleil | |
| to call every name in the book | USA | donner des noms d'oiseau | appeler tous le noms du livre |
| to call names | donner des noms d'oiseau | appeler des noms | |
| squared up | à bras raccourcis | pliés à angle droit et soulevés | |
| to beat someone / something like a rented mule | USA | à bras raccourcis | battre quelqu'un / quelque chose comme une mule louée |
| think you're the bee's knees/ the cat's whiskers | ne pas se moucher du pied | penser que l'on est les genoux de l'abeille/ les moustaches du chat | |
| a weisenheimer/wisenheimer | ne pas se moucher du pied | se dit d'une personne arrogante et prétentieuse | |
| to think you're hot stuff. To think you're all that | ne pas se moucher du pied | penser que l'on est des trucs chauds. Penser que l'on est tout cela | |
| to be [rather/pretty] full of oneself | ne pas se moucher du pied | être [plutôt/assez] plein de soi-même | |
| To show off | UK | ne pas se moucher du pied | Frimer / Faire le prétentieux |
| to be in a rush | USA | être à la bourre | être pressé |
| be in a rush | être à la bourre | être très pressé | |
| ~To be under the gun | USA | être à la bourre | Être sous le pistolet [de départ] |
| perfect ass | triple buse | âne parfait | |
| fuckwit | Canada | triple buse | esprit enfoiré |
| he doesn't know his arse from his elbow | triple buse | il ne sait pas faire la part entre son cul et son coude | |
| a nudnik (Yiddish) | triple buse | triple buse | |
| he's laying it on | des grosses ficelles | il la tartine épais | |
| [sticking out] like a sore thumb | des grosses ficelles | [évident, visible] comme une pouce blessée. | |
| to be flabbergasted | être baba | être éberlué | |
| dumbfounded | être baba | mélange de muet et confondre . Je suis muet-confondu | |
| non plussed | être baba | être plus rien | |
| to be gobsmacked | être baba | avoir été claqué sur la bouche | |
| it's in the bag ! | USA | l'affaire est dans le sac | c'est dans le sac ! |
| it's a slam dunk | USA | l'affaire est dans le sac | c'est un panier smashé / slam dunk |
| it's in the bag | l'affaire est dans le sac | c’est dans le sac | |
| the end of the line | Canada | la fin des haricots | la fin de la ligne |
| to cash in one's chips | Canada | la fin des haricots | se faire rembourser ses jetons |
| game over | USA | la fin des haricots | jeu terminé [dans les jeux vidéo] |
| to go without | se brosser | aller sans | |
| brush | se brosser | brosse | |
| To do without | se brosser | Se passer de | |
| that's pretty obvious | cousu de fil blanc | cela est bien évident | |
| patently obvious | cousu de fil blanc | manifestment évident | |
| glaringly obvious | cousu de fil blanc | évident de façon flagrante | |
| plain for all to see | cousu de fil blanc | ~en pleine vue de tous | |
| utterly predictable | cousu de fil blanc | complètement prévisible | |
| subtle as a sledgehammer | USA | cousu de fil blanc | subtile comme une masse |
| it's raining cats and dogs | pleuvoir comme à Gravelotte | il pleut des chats et des chiens | |
| it's raining like a cow pissing on a flat rock | USA | pleuvoir comme à Gravelotte | il pleut comme une vache qui pisse sur une pierre plate |
| to rain cats and dogs | USA | pleuvoir comme à Gravelotte | pleuvoir des chats et des chiens |
| to rain pigs and chickens | USA | pleuvoir comme à Gravelotte | pleuvoir des cochons et des poulets |
| it's pissing it down | pleuvoir comme à Gravelotte | ça nous pisse dessus | |
| it's coming down in buckets | pleuvoir comme à Gravelotte | il descend dans des seaux | |
| To be fed up | en avoir marre | Être rassasié | |
| to be cheesed off | en avoir marre | être exaspéré | |
| to have one's fill | en avoir marre | avoir son plein | |
| to be pissed off | en avoir marre | en avoir plein le c**, ras le bol | |
| fed up | en avoir marre | marre vers le haut | |
| be slow-witted | avoir l'esprit de l'escalier | avoir l'esprit lent, être lent d'esprit |