Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

the boy who cried wolf USA à force de crier au loup le garçon qui criait au loup
on the quiet USA en catimini en douce
on the sly en catimini sournoisement
on the q-t USA en catimini sur le q-t
behind closed doors en catimini derrière des portes closes
in secret en catimini en secret
quietly en catimini tranquillement
secretly en catimini secrètement
by stealth en catimini par furtivité
on the down low / on the DL USA en catimini ~tout bas en bas [expression d'origine afro-américaine datant depuis les années 90, de longévité imprévisible]
to be in a fine mess être dans le pétrin être dans un parfait désordre
to be in a fix être dans le pétrin être une situation difficile
to be in the soup être dans le pétrin être dans la soupe
to be up Shit's Creek without a paddle USA être dans le pétrin être en amont sur le Ruisseau de la Merde sans pagaie
to be in a hole so deep you have to look up to see the bottom USA être dans le pétrin être dans un trou si profond qu'il faut regarder en haut pour en voir le fond
to be in deep doodoo USA être dans le pétrin être vraiment dans la merde
to be up a creek USA être dans le pétrin être en amont dans un ruisseau
to be in a sticky situation/in a jam/in a pickle USA être dans le pétrin être dans une situation 'collante ; être dans un coincement/un cornichon
to be boxed in Canada être dans le pétrin être confiné étroitement
to be in a pretty kettle of fish être dans le pétrin être dans une jolie marmite de poisson
be in trouble être dans le pétrin être en difficulté
to fly off the handle prendre la mouche s'envoler de la poignée
to have a bug up your nose USA prendre la mouche avoir un insecte dans la narine
to look daggers at each other se regarder en chiens de faïence se lancer des poignards
to stare at one another se regarder en chiens de faïence se mesurer du regard
to glare at each other USA se regarder en chiens de faïence se lancer des regards furieux
stare at one another se regarder en chiens de faïence de se fixer les uns les autres
for nothing pour des prunes pour rien
for peanuts USA pour des prunes pour des cacahuètes
not worth a fig Australie pour des prunes il ne vaut pas une figue
For buttons. Irlande pour des prunes Pour des boutons.
to sing out of tune chanter comme une seringue chanter hors de l'air , de la mélodie
strangling a cat Canada chanter comme une seringue étrangler un chat
to sing off key USA chanter comme une seringue chanter faux
to be unable to carry a tune USA chanter comme une seringue être incapable de porter une mélodie
to look for a mare's nest compter les étoiles chercher le nid d'une jument
to build castles in Spain / in the air USA compter les étoiles construire des châteaux en Espagne / en l'air
to bite off more than one can chew USA compter les étoiles mordre plus qu'on ne peut mâcher
to be in over one's head USA compter les étoiles être dedans au-dessus de sa tête
to piss into the wind compter les étoiles pisser dans le vent
count the stars compter les étoiles compter les étoiles
open a can of whoop-ass USA tirer à boulets rouges ouvrir une cannette / boite de botte-cul
to lay / tear into USA tirer à boulets rouges en mettre / se lancer sur
fire a broadside Canada tirer à boulets rouges tirer une bordée
to cross one's fingers croiser les doigts croiser ses doigts
touch wood croiser les doigts toucher/touchez du bois
cross one's fingers croiser les doigts croiser les doigts
cross your fingers croiser les doigts croiser les doigts
hope for the best croiser les doigts espoir pour le meilleur
cross my fingers croiser les doigts croiser mes doigts