Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to send to Coventry | envoyer chez plumeau | envoyer à Coventry | |
| no flies on him ! | Canada | pas piqué des hannetons | aucunes mouches sur lui |
| if there are flies on him/her, they are paying rent | Irlande | pas piqué des hannetons | s'il y a des mouches sur lui/elle, elles sont des locataires |
| there are no flies on you! | pas piqué des hannetons | il n'y a pas de mouches sur toi | |
| nothing to shake a stick at | USA | pas piqué des hannetons | rien pour te pousser à brandir un bâton |
| not too shabby | USA | pas piqué des hannetons | pas trop miteux |
| and pigs might fly ! | quand les poules auront des dents | et les cochons pourraient voler ! | |
| till the desert sands freeze and the camels come skating home | quand les poules auront des dents | jusquà ce que les sables du désert gèlent et que les chameaux rentrent chez eux en patinant | |
| when hell freezes over | quand les poules auront des dents | quand il gèlera en enfer | |
| if frogs had wheels they would'nt bump their butts, and pigs might fly | quand les poules auront des dents | si les grenouilles avaient des roues elles ne se heurteraient pas le cul, et les cochons pourraient voler | |
| when it's Christmas in July | quand les poules auront des dents | quand c'est Noël en Juillet | |
| when pigs fly | USA | quand les poules auront des dents | quand les cochons voleront |
| over my dead body | quand les poules auront des dents | il faudra me passer sur ma dépouille | |
| of the best | de derrière les fagots | des meilleurs | |
| a rare find | de derrière les fagots | une trouvaille rare | |
| the top of the crop | USA | de derrière les fagots | le meilleur de la moisson/ vendange |
| the good stuff | USA | de derrière les fagots | la chose de bonne qualité |
| the cream of the crop | Canada | de derrière les fagots | la crème du moisson |
| to pig out | se taper la cloche | s'empiffrer, se goinfrer | |
| to feed one's face | se taper la cloche | se nourrir le visage | |
| to strap on the feed bag | USA | se taper la cloche | attacher la musette |
| to chow down | USA | se taper la cloche | bouffer |
| a ring | passer un coup de fil | une sonnerie | |
| drop me a line | Canada | passer un coup de fil | me laisser tomber une ligne |
| make a call | passer un coup de fil | faire un appel | |
| make a phone call | passer un coup de fil | faire un appel téléphonique | |
| make one phone call | passer un coup de fil | faire un appel téléphonique | |
| to sway one's shoulders | rouler des mécaniques | balancer les épaules | |
| to swagger | rouler des mécaniques | marcher d'un air important | |
| he/she's being pretentious | rouler des mécaniques | être prétentieux | |
| he's pushing his weight around | rouler des mécaniques | il pousse son poid autour | |
| to strut about | rouler des mécaniques | se pavaner | |
| to be a blockhead | faire l'oeuf | être un idiot / demeuré | |
| acting the fool | faire l'oeuf | faire l'imbécile | |
| to have the curse | avoir ses ours | avoir la malédiction | |
| to be on the rag | avoir ses ours | être sur le torchon | |
| ma tante Sophie est en ville | Canada | avoir ses ours | s.o |
| during PMS : 'give me my chocolate and nobody gets hurt | USA | avoir ses ours | pendant le cycle menstruel : donnez-moi mon chocolat et personne ne sera blessé |
| to be falling off the roof | USA | avoir ses ours | être en train de tomber du toit |
| at the drop of a hat | au pied levé | à la baisse d'un chapeau | |
| on the fly | USA | au pied levé | à la volée |
| All of a sudden | au pied levé | Tout d'un coup / Soudainement | |
| to fly by the seat of one's pants | Canada | au pied levé | voler par le fond de ses pantalons |
| at a moment's notice | au pied levé | à tout moment | |
| on short notice | au pied levé | à court préavis | |
| at the last minute | au pied levé | à la dernière minute | |
| off the cuff | au pied levé | par le poignet | |
| to have a battle of wits | jouer au plus fin | avoir une bataille d'esprits | |
| to finesse | jouer au plus fin | ruser, finasser | |
| to be smart | jouer au plus fin | être malin / intelligent |