Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| like (two) peas in a pod | USA | s'entendre comme larrons en foire | comme (deux) pois dans une cosse |
| to be the apple of someone's eye | USA | avoir la cote | être la prunelle des yeux de quelqu'un |
| to be the bee's knees | avoir la cote | être les genoux de l'abeille | |
| To be popular | avoir la cote | Être populaire | |
| be popular | avoir la cote | être populaire | |
| to put someone in the picture | être dans le même bain | mettre quelqu'un dans le tableau | |
| to get into the swing of things | être dans le même bain | être dans le rythme des choses | |
| to implicate / To involve someone in | être dans le même bain | impliquer / associer quelqu'un à | |
| to lump together | USA | être dans le même bain | grouper ensemble |
| to be tarred with the same brush | USA | être dans le même bain | être goudronné par la même brosse |
| to be in the same boat | être dans le même bain | être dans le même bateau | |
| to be deaf as a post | sourd comme un pot | être sourd comme un poteau | |
| chomh bodhar le cloch / le sluasad / le bodhrán | Irlande | sourd comme un pot | sourd comme une pierre / une pelle / un tambour |
| deaf as a doornail | USA | sourd comme un pot | sourd comme un clou |
| deaf as a stone | USA | sourd comme un pot | sourd comme un pierre |
| deaf as a beetle | sourd comme un pot | sourd comme un scarabée | |
| to be as deaf as a stone, stone-deaf | USA | sourd comme un pot | être aussi sourd qu’une pierre, pierre-sourd |
| deaf as a post | sourd comme un pot | sourd comme un poteau | |
| to bark at the wrong tree | ne tirez pas sur le pianiste ! | aboyer vers le mauvais arbre | |
| don't shoot the messenger ! | USA | ne tirez pas sur le pianiste ! | ne tirez pas sur le messager ! |
| don't shoot the pianist ! | USA | ne tirez pas sur le pianiste ! | ne tirez pas sur le pianiste ! |
| Please don't shoot the piano player. | USA | ne tirez pas sur le pianiste ! | Prière de ne pas tirer sur le pianiste. |
| to clear/bugger off | prendre le large | se détacher, ficher le camp | |
| take off | prendre le large | décoller | |
| break away | prendre le large | s’évader | |
| a botched job | ni fait ni à faire | un travail bousillé | |
| a dog's dinner | ni fait ni à faire | le dîner d'un chien | |
| a pig's ear | ni fait ni à faire | l'oreille d'un porc | |
| a half-assed job | USA | ni fait ni à faire | un travail fait à mi-cul |
| ain't worth shit | USA | ni fait ni à faire | ne vaut pas une merde |
| chop chop | faire fissa | vite vite | |
| on the double | USA | faire fissa | sur le double |
| pronto | USA | faire fissa | rapidement |
| lickety-split | USA | faire fissa | à pleine vitesse |
| to do ASAP | faire fissa | faire le plus tôt possible | |
| make it snappy | faire fissa | fais-le vite | |
| asap | USA | faire fissa | aussi tôt que possible |
| stat | USA | faire fissa | immédiatement |
| toot sweet | faire fissa | tout de suite | |
| drum roll | USA | ouvrir le ban | |
| as ugly as sin | laid comme un pou | laid comme le péché | |
| dog-faced | laid comme un pou | face de chien | |
| as ugly as a bulldog licking piss off a nettle | laid comme un pou | aussi laid qu'un bouledogue léchant la pisse sur une ortie | |
| a real ugly duckling | laid comme un pou | un vrai petit canard laid | |
| butt-ugly | USA | laid comme un pou | laid cul |
| a face only a mother could love | Canada | laid comme un pou | un visage seule une mère pourrait aimer |
| être fait avec des retailles de grimaces | Canada | laid comme un pou | être laid |
| like the back end of a bus | laid comme un pou | comme l’arrière d’un bus | |
| to take midnight express | USA | se faire la belle | prendre l'express de minuit |
| to take the midnight express | USA | se faire la belle | prendre l'express de minuit |