Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| acertar as contas | Portugal | régler son compte | régler les comptes |
| pôr alguém abaixo de cachorro | Brésil | engueuler comme du poisson pourri | mettre quelqu'un en dessous d'un chien |
| dizer cobras e lagartos | Portugal | engueuler comme du poisson pourri | dire serpents et lézards |
| dizer poucas e boas | Portugal | engueuler comme du poisson pourri | dire peu et bonnes |
| ser mão aberta | Brésil | panier percé | être main ouverte |
| ser um saco sem fundo | Brésil | panier percé | être un sac sans fond |
| mão furada se rapporte à la générosité) | Brésil | panier percé | main percée |
| aparecer / dar as caras | Brésil | se pointer | apparaître / donner ses tronches |
| aparecer | Portugal | se pointer | apparaître |
| pintar | Brésil | se pointer | |
| uma decisão salomônica | Brésil | un jugement de Salomon | une décision de Salomon |
| alfa e ômega | Brésil | l'alpha et l'oméga | l'alpha et l'oméga |
| de cabo a rabo | Brésil | l'alpha et l'oméga | de A à Z |
| o alfa e o ômega | Portugal | l'alpha et l'oméga | l’alpha et le omega |
| o Alfa e o Ómega | Portugal | l'alpha et l'oméga | l’Alpha et l’Oméga |
| prometer mil maravilhas | Brésil | promettre monts et merveilles | promettre mille merveilles |
| prometer mundos e fundos | Brésil | promettre monts et merveilles | promettre mondes et fonds |
| deus me livre! | Brésil | à Dieu ne plaise ! | dieu m'exempte ! |
| Queira Deus que não. | Brésil | à Dieu ne plaise ! | Veuille Dieu que non |
| a todo vapor! | Brésil | mettre toutes voiles dehors | à toute vapeur! |
| De vento em popa | Brésil | mettre toutes voiles dehors | Le vent en poupe |
| rir a bandeiras despregadas / desfraldadas | Brésil | rire à gorge déployée | rire aux drapeaux étendus / ouverts |
| rachar o bico | Brésil | rire à gorge déployée | fendre le bec |
| rir às bandeiras despregadas | Portugal | rire à gorge déployée | rire aux drapeaux débauchés |
| jogar / Tirar cara ou coroa | Brésil | à pile ou face | jouer / Tirer à pile ou face |
| cara ou coroa! | Brésil | à pile ou face | gueule ou couronne! |
| moeda ao ar | Portugal | à pile ou face | pièce à l’air |
| à sorte | Portugal | à pile ou face | au hasard |
| quem suas dívidas paga, sua fortuna aumenta | Brésil | qui paye ses dettes s'enrichit | qui paye ses dettes augmente sa fortune |
| cair como uma bomba | Brésil | tomber comme un couperet | tomber comme une bombe |
| uma vez não são vezes | Brésil | une fois n'est pas coutume | une fois n'est pas beaucoup de fois |
| uma vez sem exemplo | Portugal | une fois n'est pas coutume | une fois de plus |
| por uma vez, tudo bem | Brésil | une fois n'est pas coutume | pour une fois, ça va |
| por esta vez passa | Brésil | une fois n'est pas coutume | pour une fois ça va |
| incontinenti | Brésil | dare-dare | sans interruption |
| na hora, imediatamente | Brésil | dare-dare | dans l'heure même, immédiatement |
| já, já | Brésil | dare-dare | déjà, déjà |
| sem demora | Brésil | dare-dare | sans retard |
| os fins justificam os meios | Brésil | la fin justifie les moyens | les fins justifient les moyens |
| o fim justifica os meios | Portugal | la fin justifie les moyens | la fin justifie les moyens |
| livre arbítrio | Brésil | libre arbitre | libre arbitre |
| livre arbítrio | Portugal | libre arbitre | libre arbitre |
| livre vontade | Portugal | libre arbitre | libre arbitre |
| liberdade de escolha | Portugal | libre arbitre | liberté de choix |
| vontade livre | Portugal | libre arbitre | libre arbitre |
| para seu governo | Brésil | pour ta gouverne | pour ta gouverne |
| para tua informação | Portugal | pour ta gouverne | pour ton information |
| para que saibas | Portugal | pour ta gouverne | pour que tu saches |
| para que conste | Portugal | pour ta gouverne | pour qu’il soit noté |
| procurar sarna para se coçar | Brésil | chercher des noises | chercher la gale pour se gratter |