Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

bater carteira Portugal faire main basse frapper la bourse
meter a mão Brésil faire main basse
tábua de salvação Brésil planche de salut planche de salut
tábua de salvação Portugal planche de salut bouée de sauvetage
fazer o levantamento Brésil faire le point faire un état des faits
fazer o ponto da situação Portugal faire le point faire le point de la situation
fazer um balanço Portugal faire le point dresser un bilan
ponto Portugal faire le point point
Colocar os pontos nos "is" Brésil faire le point Mettez les points sur les «i»
ao sabor do vento Brésil au petit bonheur la chance au saveur / goût du vent
tudo pode acontecer Brésil au petit bonheur la chance tout peut arriver
enfiar peido no cordão Brésil enfiler des perles enfiler des pets sur un cordon
encher linguiça Brésil enfiler des perles remplir des saucisses
encher lingüiça Portugal enfiler des perles bondir
desperdiçar seu tempo Brésil enfiler des perles gaspiller son temps
perder tempo com baboseiras Brésil enfiler des perles perdre du temps avec des bêtises
dizer alto e em bom som Brésil recevoir cinq sur cinq dire haut et clair
receber cem por cento Brésil recevoir cinq sur cinq recevoir cent pour cent
ser um capacho Brésil faire la carpette être un paillasson
ser um lambe-botas Brésil faire la carpette être un lèche-bottes
ser como um capacho Brésil faire la carpette être comme un paillasson
o prego Brésil le mont-de-piété le clou
casa de penhores / Prego Brésil le mont-de-piété établissement de prêt sur gages / Clou
do chão não passa Brésil faites chauffer la colle ! le sol est la limite
desculpem a modéstia Brésil excusez du peu excusez la modestie
queiram desculpar Brésil excusez du peu veuillez excuser
mudar de freguesia Brésil changer de crèmerie changer de paroisse
um velho lobo do mar Brésil vieux loup de mer un vieux loup de mer
bêbado feito uma porca Brésil soûl comme un polonais soûl comme une cochonne
bêbado feito um gambá Brésil soûl comme un polonais soûl comme un putois
bêbado que nem um gambá Brésil soûl comme un polonais soûl comme un putois
santa do pau oco Brésil faire la sainte nitouche sainte du boix creux
uma brasinha encoberta Brésil faire la sainte nitouche une petite braise couverte
santinha do pau oco Brésil faire la sainte nitouche sainte nitouche
custar os olhos da cara Brésil coûter un bras coûter les yeux du visage
a postos Brésil à pied d'oeuvre aux postes
fazer nas coxas Brésil ne pas faire dans la dentelle faire sur les cuisses
não fazer no capricho Portugal ne pas faire dans la dentelle ne pas faire sur le caprice
palco de batalha Portugal foire d'empoigne scène de bataille
bater a culpa Brésil battre sa coulpe battre la coulpe
fazer o mea-culpa Brésil battre sa coulpe faire son mea-culpa
estar numa saia justa/ não estar à vontade Brésil être dans ses petits souliers être dans une jupe juste/ Ne pas être confortable
bater a torto e a direito Brésil frapper d'estoc et de taille
falar entre os bastidores Portugal parler à la cantonade parler dans les coulisses
falar aos 4 ventos Brésil parler à la cantonade parler aux 4 vents
mais velho que a Sé de Braga Portugal vieux comme Mathusalem plus vieux que l'abbaye de Braga
mais velho que andar de pé Brésil vieux comme Mathusalem plus vieux que marcher sur les deux jambes
mais velho que um rascunho da Bíblia Brésil vieux comme Mathusalem plus vieux qu'un brouillon de la Bible
cair fora / Cai fora! Brésil casse-toi ! tomber dehors / Tombe dehors !
se mandar / se manda Brésil casse-toi ! filer / file