Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| isto não serve para nada | Brésil | ça me fait une belle jambe ! | ça ne sert à rien |
| por em pratos limpos | Brésil | mettre au clair | mettre dans des assiettes propres |
| tirar a limpo | Portugal | mettre au clair | tirer au propre |
| botar a limpo | Brésil | mettre au clair | mettre au clair |
| deixar claro | Portugal | mettre au clair | clarifier |
| esclarecer | Portugal | mettre au clair | clarifier |
| dar nome aos bois | Brésil | appeler un chat un chat | nommer les boeufs |
| pão, pão, queijo, queijo | Brésil | appeler un chat un chat | pain pain, fromage fromage |
| ser pão | Portugal | appeler un chat un chat | être pain |
| pão | Portugal | appeler un chat un chat | pain |
| queijo | Portugal | appeler un chat un chat | fromage |
| improvisiar | Portugal | faire un boeuf | improviser |
| dar uma canja | Brésil | faire un boeuf | donner un bouillon |
| trabalho beneditino | Portugal | travail de bénédictin | travail bénédictin |
| ser controverso | Brésil | être sujet à caution | être l'objet de controverses |
| estar sujeito a discussão | Brésil | être sujet à caution | être soumis à la discussion |
| ser contestável | Brésil | être sujet à caution | être contestable |
| cada cabeça uma sentença | Brésil | vérité en deçà des Pyrénées, erreur au delà | chaque tête une sentence |
| na surdina | Brésil | sans crier gare | en sourdine |
| sem tir-te nem guar-te | Brésil | sans crier gare | sans crier gare |
| sem mais nem menos | Portugal | sans crier gare | d’un coup |
| sem aviso | Brésil | sans crier gare | sans avertissement |
| mania | Portugal | violon d'Ingres | manie |
| voltar à estaca zero | Brésil | faire table rase | retour à la case 0 / au point de départ |
| fazer tábua rasa | Portugal | faire table rase | faire table rase |
| bancar o valentão | Brésil | faire le matamore | faire le gros brave |
| ir aos pés | Brésil | aller à la selle | aller aux pieds |
| soltar um barro | Brésil | aller à la selle | lâcher une glaise |
| entrar na briga | Brésil | entrer en lice | se jeter dans la bataille |
| comer o pão que o diabo amassou | Brésil | avaler des poires d'angoisse | manger le pain que le diable a amassé / mélangé |
| passar as passas do Algarve | Portugal | avaler des poires d'angoisse | subir le même sort que les raisains secs de l'Algarve |
| passar por poucas e boas | Brésil | avaler des poires d'angoisse | passer pour des peu et des bonnes |
| tirar o cavalo da chuva | Brésil | attendre sous l'orme | enlever le cheval de la pluie |
| esperar em vão | Brésil | attendre sous l'orme | attendre longtemps en vain |
| esperar sentado | Brésil | attendre sous l'orme | attendre assis |
| ficar plantado | Brésil | attendre sous l'orme | se faire planter |
| calar o bico de alguém | Brésil | river son clou | fermer le bec à quelqu'un |
| uma andorinha só não faz verão | Brésil | une hirondelle ne fait pas le printemps | une seule hirondelle ne fait pas l'été |
| por cabeça | Brésil | par tête de pipe | par tête |
| estar entre a cruz e a caldeirinha | Brésil | être comme l'âne de Buridan | balancer entre deux choses |
| água com açúcar | Brésil | à l'eau de rose | de l'eau avec du sucre |
| sem sal, sem açúcar | Brésil | à l'eau de rose | sans sel, sans sucre |
| chover no molhado | Brésil | cautère sur une jambe de bois | pleuvoir sur le mouillé |
| uma briga por um dá cá aquela palha | Brésil | une querelle d'Allemand | une querelle pour un 'donne moi ce brin de paille |
| cavalo de Troia | Portugal | cheval de troie | cheval de Troie |
| um cavalo de Troia | Brésil | cheval de troie | un cheval de Troie |
| um cavalo de troia | Brésil | cheval de troie | un cheval de troie |
| cavalo de Tróia | Portugal | cheval de troie | cheval de Troie |
| pó de pirlimpimpim | Brésil | poudre de perlimpinpin | la poudre de perlimpinpin |
| presente de grego | Brésil | une tunique de Nessus | cadeau du grec |