Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en portugais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| um espertalhão | Brésil | chevalier d'industrie | un grand rusé / Un grand malin |
| trapaceiro | Brésil | chevalier d'industrie | tricheur |
| descascar a banana | Brésil | se chatouiller le poireau | éplucher la banane |
| fazer justiça com sua própria mão | Brésil | se chatouiller le poireau | faire justice avec votre propre main |
| trocar o certo pelo incerto | Brésil | lâcher la proie pour l'ombre | changer le certain pour l'incertain |
| mais vale um pássaro na mão que dois a voar | Brésil | lâcher la proie pour l'ombre | mieux vaut un oiseau à la main que deux en train de voler |
| contar vantagem | Brésil | faire le mariole | raconter des avantages |
| lavar dinheiro | Brésil | blanchir de l'argent | laver l'argent |
| lavar dinheiro | Portugal | blanchir de l'argent | blanchir de l’argent |
| manter a par; | Brésil | se tenir au courant | maintenir au courant |
| estar por dentro | Brésil | se tenir au courant | être dedans |
| estar ligado | Brésil | se tenir au courant | être branché |
| estar ao corrente | Brésil | se tenir au courant | se tenir au courant |
| dormir como uma pedra | Brésil | dormir comme un sabot | dormir comme une pierre |
| implorar mercê - sem misericórdia - estar à mercê | Brésil | demander grâce | demander merci - Sans merci - Être à la merci |
| Pedir arrego | Brésil | demander grâce | renoncer, se rendre |
| encher o saco | Brésil | taper sur le système | remplir la bourse |
| puxar o tapete | Brésil | faire le coup du père François | tirez le tapis |
| cortar o nó górdio | Brésil | trancher le noeud gordien | couper le noeud gordien |
| ir de SP2 | Brésil | prendre le train onze | aller en SP2 auto créé par Volkswagen du Brésil mais aussi un jeux de mots avec deux pieds |
| cuspir fogo | Brésil | péter les plombs | cracher du feu |
| dar a luz | Brésil | péter les plombs | accoucher specialement quand il s'agit d'un homme |
| perder a cabeça | Portugal | péter les plombs | perdre la tête |
| pirar | Brésil | péter les plombs | brûler |
| ficar fora de si | péter les plombs | perdre le contrôle de soi-même | |
| um piquenique | Brésil | un pique-nique | un pique-nique |
| um picnic | Portugal | un pique-nique | un pique-nique |
| um capitão da indústria | Brésil | un capitaine d'industrie | un capitaine d'industrie |
| nascido em berço de ouro | Brésil | né dans la pourpre | né en berceau d'or |
| bem-nascido | Brésil | né dans la pourpre | bien né |
| mandar pastar | Brésil | envoyer paître | envoyer paître |
| mandar à fava | Brésil | envoyer paître | d'aller se faire voir |
| mandar às favas | Portugal | envoyer paître | faire chier |
| mandar catar coquinho | Portugal | envoyer paître | envoyer chier petit |
| mandar lamber sabão | Portugal | envoyer paître | faire lécher du savon |
| mandar passear | Portugal | envoyer paître | promener |
| mandar pentear macaco | Portugal | envoyer paître | coiffer |
| esquentar a cachola | Brésil | se faire des cheveux blancs | échauffer la caboche |
| encher a cabeça | Brésil | se faire des cheveux blancs | remplir la tête |
| passar uma esponja | Brésil | passer l'éponge | passer une éponge |
| passar um pano | Brésil | passer l'éponge | passer un torchon |
| alisar o couro | Brésil | passer l'éponge | lisser le cuir |
| passar uma borracha | Portugal | passer l'éponge | passer une gomme |
| Apagar da memória | Brésil | passer l'éponge | |
| é grego | Brésil | c'est du chinois | c'est du grec |
| é chinês | Portugal | c'est du chinois | c’est chinois |
| a oitava maravilha do mundo | Brésil | la huitième merveille du monde | la huitième merveille du monde |
| com as rédeas soltas | Brésil | à bride abattue | à bride abattue |
| os cães ladram e a caravana passa | Brésil | les chiens aboient et la caravane passe | les chiens aboient et la caravane passe |
| uma boquinha | Brésil | assiette au beurre | une petite bouche |