Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

encher a cara Portugal lever le coude se montrer
encher a lata Portugal lever le coude remplir la boîte
entortar o caneco Portugal lever le coude tordre la tasse
estar alto Portugal lever le coude être grand
estar chumbado Portugal lever le coude avoir échoué
dormir no ponto Portugal manquer le coche dormir sur le point
marcar bobeira Portugal manquer le coche faire des bêtises
marcar passo Portugal manquer le coche marquer étape
marcar touca Portugal manquer le coche fixer un bonnet de bain
trazer no cabrestotrazer no cortado Portugal mener à la baguette apporter sur la chèvre dans la tranchée
colocar contra a parede Portugal mettre au pied du mur mettre contre le mur
encostar na parede Portugal mettre au pied du mur se ranger contre le mur
eniar o pé Portugal mettre la gomme enivrer le pied
pisar fundo Portugal mettre la gomme toucher le fond
contra-atacar Portugal monter au créneau contre-attaquer
ser vaquinha de presépio Portugal opiner du bonnet être minou crèche
conseguir atravessar o campo minado Portugal passer entre les gouttes réussir à traverser le champ de mines
escapar pelos dedos Portugal passer sous le nez échapper par les doigts
escorrer entre os dedos Portugal passer sous le nez s’écouler entre les doigts
pegar fogo Portugal péter le feu prendre feu
pegadinha Portugal piège à cons blague
pegar no ponto fraco Portugal piquer au vif prendre le point faible
tocar no ponto fraco Portugal piquer au vif toucher le point faible
dar um empurrãozinho Portugal pousser à la roue donner un coup de pouce
olhar de cima Portugal prendre de haut regarder en haut
ficar com ciúmes Portugal prendre ombrage être jaloux
encher-se de coragem Portugal prendre son courage à deux mains se remplir de courage
aguardar o melhor momento para atacar Portugal reculer pour mieux sauter attendre le meilleur moment pour attaquer
levantar a luva Portugal relever le gant lever le gant
devolver na marra Portugal rendre gorge retourner dans la marra
Dar o troco Brésil rendre la monnaie de sa pièce Donner la monnaie
cair de pé Portugal retomber sur ses pattes se relever
aproveitar a deixa Portugal saisir la balle au bond saisir la réplique
sem mais nem menos Portugal sans rime ni raison d’un coup
sem mais nem porquê Portugal sans rime ni raison tout d’un coup
sair pelos olhos Portugal sortir par les yeux sortir par les yeux
cair das nuvens Portugal tomber de haut tomber des nuages
cair de costas Portugal tomber de haut tomber sur le dos
cair duro Portugal tomber de haut tomber raide
cair fora Portugal tourner les talons se dégager
cair no mundo Portugal tourner les talons tomber dans le monde
dar no pé Portugal tourner les talons marcher
dar o fora Portugal tourner les talons sortir
puxar o carro Portugal tourner les talons tirer la voiture
no dia de São Nunca Portugal tous les trente-six du mois à la Saint-Sylvestre
em 31 de fevereiro Portugal tous les trente-six du mois le 31 février
à primeira vista Portugal tout à trac à première vue
sem mais nem menos Portugal tout à trac d’un coup
trabalho de formiga Portugal travail de fourmi travail de fourmi
ter uma dificuldade enorme Portugal un mal de chien avoir une difficulté énorme