Expressions idiomatiques en portugais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en portugais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en portugais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

ter como líquido e certo Portugal prendre pour argent comptant liquide et certain
poço de sabedoria Portugal puits de science puits de sagesse
ir além Portugal ratisser large aller au-delà
recomeçar da estaca zero Portugal remettre les compteurs à zéro recommencer à zéro
voltar ao ponto de partida Portugal remettre les compteurs à zéro revenir au point de départ
não dar razão nem a um nem a outro Portugal renvoyer dos à dos ne donner raison ni à l’un ni à l’autre
não ter o que dizer Portugal rester sec ne rien avoir à dire
cair de pé Portugal retomber sur ses pieds se relever
quem ri por último Portugal rira bien qui rira le dernier dernier
quebrar o feitiço Portugal rompre le charme briser le sort
dar um beijo de língua Portugal rouler un patin donner un baiser de langue
misturar as bolas, se confundir s'emmêler les pinceaux misturar os pincéis
sem eira nem beira Portugal sans feu ni lieu sans compter
entrar de cabeça Portugal sauter à pieds joints entrer dans la tête
ir de cabeça Portugal sauter à pieds joints aller tête
Se conformar Brésil se faire une raison Se conformer
figura de segundo escalão Portugal second couteau figure de deuxième échelon
cheirar mal Portugal sentir le brûlé puer
não cheirar bem Portugal sentir le brûlé ne pas sentir bon
observar de perto Portugal serrer de près observer de près
apertar o cerco Portugal serrer de près resserrer
sob todos os ângulos Portugal sur toutes les coutures sous tous les angles
cintura de pilão Portugal taille de guêpe tour de taille
cintura de vespa Portugal taille de guêpe ceinture de guêpe
encher os olhos Portugal taper dans l'oeil lever les yeux
dar a mão Portugal tendre la perche tenir la main
estender a mão Portugal tendre la perche tendre la main
estender os braços Portugal tendre la perche étendre les bras
cabeça-dura Portugal tête de lard tête-à-tête
cabeça-dura Portugal tête de pioche tête-à-tête
tirar à sorte Portugal tirer à la courte paille tirer au sort
forçar a barra Portugal tirer sur la corde forcer la barre
forçar a barra Portugal tirer sur la ficelle forcer la barre
cair das nuvens Portugal tomber à la renverse tomber des nuages
cair de costas Portugal tomber à la renverse tomber sur le dos
entrar por um ouvido e sair pelo outro Portugal tomber dans l'oreille d'un sourd entrer par une oreille et sortir par l’autre
jogar na lama Portugal traîner dans la boue jouer dans la boue
mal necessário Portugal abcès de fixation mal nécessaire
com fogo no rabo Portugal agité du bocal qui a le feu au cul
gentil como um tubarão com dor de dente Portugal aimable comme une porte de prison doux comme un requin avec mal aux dents
ter pra quem puxar Portugal avoir de qui tenir avoir à qui tirer
ser muito desastrado Portugal avoir deux mains gauches être très maladroit
ter peito Portugal avoir du coffre avoir des seins
ter raça Portugal avoir du coffre avoir une race
ter juízo Portugal avoir du plomb dans la tête avoir raison
fazer o que bem entender Portugal avoir la bride sur le cou faire ce qu’il veut
estar com um nó na garganta Portugal avoir la gorge serrée avoir un noeud dans la gorge
estar pra baixo Portugal avoir le moral dans les chaussettes descendre
falar grosso Portugal avoir le verbe haut grossier
ficar todo cheio Portugal avoir les chevilles qui enflent se remplir